Father McKenzie
2018-03-07 06:35:02 UTC
Permalink
Cercando su wiki notizie sull'etimologia della denominazione di unaRaw Message
squadra spagnola (Betis di Sevilla: Betica era il nome romano della
regione, oggi Andalucía, Betis il nome del río Guadalquivir) ho trovato
una frase strana che vi riporto: "uno de los únicos nueve equipos del
país que han conseguido proclamarse vencedores de ambos torneos" (si
riferisce a Coppa del Re di Spagna e Campionato).
In italiano diremmo "uno degli unici nove"? Uhm uhm.
--
Et interrogabant eum turbae dicentes: “Quid ergo faciemus?”.
Respondens autem dicebat illis: “Qui habet duas tunicas,
det non habenti; et, qui habet escas, similiter faciat”.
(Ev. sec. Lucam 3,10-11)
Et interrogabant eum turbae dicentes: “Quid ergo faciemus?”.
Respondens autem dicebat illis: “Qui habet duas tunicas,
det non habenti; et, qui habet escas, similiter faciat”.
(Ev. sec. Lucam 3,10-11)