Discussione:
titolo commedia dialettale piemontese
Aggiungi Risposta
Sergigno
2017-07-23 10:43:07 UTC
Rispondi
Permalink
Raw Message
Le berte a veulo piumé 'l merlo.

Come si traduce in italiano?

grazie
Roger
2017-07-23 11:48:36 UTC
Rispondi
Permalink
Raw Message
Post by Sergigno
Le berte a veulo piumé 'l merlo.
Come si traduce in italiano?
grazie
La gazza vuole spennare il merlo
--
Ciao,
Roger
--
Coraggio, il meglio è passato (Ennio Flaiano)
Klaram
2017-07-23 12:39:15 UTC
Rispondi
Permalink
Raw Message
Post by Roger
Post by Sergigno
Le berte a veulo piumé 'l merlo.
Come si traduce in italiano?
grazie
La gazza vuole spennare il merlo
Veramente il soggetto è plurale: Le gazze vogliono spennare il merlo.

k
Giacobino da Tradate
2017-07-23 14:07:03 UTC
Rispondi
Permalink
Raw Message
Post by Klaram
Le gazze vogliono spennare il merlo
e che significa?
--
la cricca dei giacobini (C) M.G.
Klaram
2017-07-24 14:35:08 UTC
Rispondi
Permalink
Raw Message
Post by Giacobino da Tradate
Post by Klaram
Le gazze vogliono spennare il merlo
e che significa?
Non conosco la commedia in questione, ma è probabile che si riferisca
a donne che vogliono spennare un uomo.
Piumé (spennare, spiumare) è spesso usato usato nel senso metaforico
di fregargli tutti i soldi. Es. l'amante a l'ha piumalo, ossia l'ha
ridotto sul lastrico.
Anche "merlo" è usato per indicare un fidanzato, un amico, in modo non
benevolo: a l'ha 'l merlo", ha l'amante.

k
Roger
2017-07-23 14:51:10 UTC
Rispondi
Permalink
Raw Message
Post by Roger
Post by Sergigno
Le berte a veulo piumé 'l merlo.
Come si traduce in italiano?
grazie
La gazza vuole spennare il merlo
E anche il verbo!
Distrazione fu :-)
--
Ciao,
Roger
--
Coraggio, il meglio è passato (Ennio Flaiano)
Sergigno
2017-07-23 15:08:42 UTC
Rispondi
Permalink
Raw Message
<<La gazza vuole spennare il merlo

grazie;

sai mica anche questa :

Sun fina bitame arie

Grazie
Roger
2017-07-23 15:39:04 UTC
Rispondi
Permalink
Raw Message
Post by Sergigno
<<La gazza vuole spennare il merlo
grazie;
Sun fina bitame arie
Mi sono persino messo arie (?)
Ma non ho idea di cosa significhi
--
Ciao,
Roger
--
Coraggio, il meglio è passato (Ennio Flaiano)
Roger
2017-07-23 15:50:41 UTC
Rispondi
Permalink
Raw Message
Post by Sergigno
<<La gazza vuole spennare il merlo
grazie;
Sun fina bitame arie
Grazie
Non è che per caso quell' "arie" sia "a rie"?

Nel qual caso significherebbe "mi sono persino messo a ridere".

Tra l'altro quel "sun" 8verbo essere) è tipico di particolari zone del
Piemonte (Borgosesia, Ponzone e paraggi).
In piemontese si direbbe: "Mi i l'hai fin-a butame a rìe" (verbo avere)
--
Ciao,
Roger
--
Coraggio, il meglio è passato (Ennio Flaiano)
Sergigno
2017-07-23 18:52:50 UTC
Rispondi
Permalink
Raw Message
<Non è che per caso quell' "arie" sia "a rie"?
sì, è così.

Sarebbe la traduzione in piemontese della faccina che si mette nei commenti
di facebook ( emoticon)
Klaram
2017-07-24 14:35:16 UTC
Rispondi
Permalink
Raw Message
Post by Sergigno
<Non è che per caso quell' "arie" sia "a rie"?
sì, è così.
Sarebbe la traduzione in piemontese della faccina che si mette nei commenti
di facebook ( emoticon)
Allora è sicuramente "a son butame a rìe", come ha detto Roger.

k
Maurizio Pistone
2017-08-03 19:27:19 UTC
Rispondi
Permalink
Raw Message
Post by Roger
In piemontese si direbbe: "Mi i l'hai fin-a butame a rìe" (verbo avere)
forma riflessiva con l'ausiliare "esse" (essere)? Mi giunge nuova.
--
Maurizio Pistone strenua nos exercet inertia Hor.
http://blog.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it
Dragonòt
2017-08-03 20:02:44 UTC
Rispondi
Permalink
Raw Message
Post by Maurizio Pistone
Post by Roger
In piemontese si direbbe: "Mi i l'hai fin-a butame a rìe" (verbo avere)
forma riflessiva con l'ausiliare "esse" (essere)? Mi giunge nuova.
Ausiliare "avej" (avere).
Bepe
Maurizio Pistone
2017-08-04 08:40:53 UTC
Rispondi
Permalink
Raw Message
Post by Dragonòt
Post by Maurizio Pistone
Post by Roger
In piemontese si direbbe: "Mi i l'hai fin-a butame a rìe" (verbo avere)
forma riflessiva con l'ausiliare "esse" (essere)? Mi giunge nuova.
Ausiliare "avej" (avere).
Camillo Brero non la pensa così
--
Maurizio Pistone strenua nos exercet inertia Hor.
http://blog.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it
Klaram
2017-08-04 13:21:56 UTC
Rispondi
Permalink
Raw Message
Post by Maurizio Pistone
Post by Dragonòt
Post by Maurizio Pistone
Post by Roger
In piemontese si direbbe: "Mi i l'hai fin-a butame a rìe" (verbo avere)
forma riflessiva con l'ausiliare "esse" (essere)? Mi giunge nuova.
Ausiliare "avej" (avere).
Camillo Brero non la pensa così
In torinese, e nel piem. normalizzato, l'ausiliare è essere, ma in
altre zone si può trovare avere.

Da noi si direbbe: "mi e j'heu (avere)) fin-a butame a grigné".

k

Maurizio Pistone
2017-08-03 19:27:19 UTC
Rispondi
Permalink
Raw Message
Post by Sergigno
Sun fina bitame arie
(i) son fin-a butame a rije

mi sono perfin messo a ridere
--
Maurizio Pistone strenua nos exercet inertia Hor.
http://blog.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it
Loading...