Discussione:
Latino ottocentesco di origine ungherese
(troppo vecchio per rispondere)
G.
2017-09-20 19:52:05 UTC
Permalink
Raw Message
Saluti a tutti,

qualcuno mi ha chiesto consiglio per l'interpretazione di una frase
in latino, ma la mia conoscenza della materia è pessima, quindi mi rivolgo
al vostro sapere.

La frase è «Juxta exhibitas probas ante 32 a[nn]os imigravit a[nn]o 1790 cum
parente qua puer 6 annos imigravit» ed è tratta dalle note (observatio) di
un censimento (conscriptio) della popolazione ebraica di Patak, una piccola
cittadina ungherese.

Pare che il documento sia stato redatto nel 1806, quindi mi viene difficile
"incastrare" i 32 anni e il 1790...

Per completezza, quella che segue è un'immagine del documento originale:
Loading Image...

Grazie! :)
G.
G.
2017-09-20 20:49:59 UTC
Permalink
Raw Message
Post by G.
Saluti a tutti,
qualcuno mi ha chiesto consiglio per l'interpretazione di una frase
in latino, ma la mia conoscenza della materia è pessima, quindi mi rivolgo
al vostro sapere.
La frase è «Juxta exhibitas probas ante 32 a[nn]os imigravit a[nn]o 1790 cum
parente qua puer 6 annos imigravit» ed è tratta dalle note (observatio) di
un censimento (conscriptio) della popolazione ebraica di Patak, una piccola
cittadina ungherese.
Pare che il documento sia stato redatto nel 1806, quindi mi viene difficile
"incastrare" i 32 anni e il 1790...
https://scontent-mxp1-1.xx.fbcdn.net/v/t31.0-8/21753328_10155007923267916_3765973726218964757_o.jpg?oh=ea545a56d48c09ef7e022231d35871d2&oe=5A480FA0
Grazie! :)
G.
Mi rispondo da solo per aggiungere che nel frattempo pare si sia determinato
che si tratta in realtà di due note distinte, relative a due persone:

1. Juxta exhibitas probas ante 32 a[nn]os imigravit

2. A[nn]o 1790 cum parente qua puer 6 annos imigravit

In effetti la A di A[nn]o 1790 è maiuscola. Rimane da capire come tradurre
correttamente il tutto :)

Loading...