Discussione:
Sprezzatura
(troppo vecchio per rispondere)
Mad Prof
2017-05-04 18:52:43 UTC
Permalink
Raw Message
A giudicare da alcuni articoli in inglese in cui mi sono imbattuto
recentemente, sembrerebbe che la parola italiana "sprezzatura" stia
diventando di moda in alcuni ambienti. Alcuni esempi:

<http://www.newyorker.com/culture/culture-desk/sprezzatura>

<http://www.artofmanliness.com/2009/07/14/in-praise-of-sprezzatura-the-compleat-gentleman-giveaway/>

<https://www.birchbox.com/guide/article/sprezzatura-the-art-of-standing-out-subtly>

C'è addirittura un tizio che insegna "sprezzatura at work - the mastery
of effortless nonchalance" nei suoi seminari di bartending:

<https://www.facebook.com/pg/vadrnas/about/>

Personalmente è una parola che non ho mai usato o sentito usare ed a
parte una fugace apparizione nei "Promessi sposi", non credo di averla
letta molto spesso…
Tutti i link che ho riportato fanno riferimento al libro "Il cortegiano"
di Baldassarre Castiglione, che non ho mai avuto modo o interesse
particolare di leggere. In sostanza, sprezzatura indicherebbe una
ostentata disinvoltura, noncuranza.
È una parola che dovremmo riscoprire anche noi, magari da usare al posto
del francesismo nonchalance, o di cui possiamo tranquillamente
continuare a fare a meno…?
--
73 is the Chuck Norris of numbers.
Dragonòt
2017-05-04 19:06:25 UTC
Permalink
Raw Message
sembrerebbe che la parola italiana "sprezzatura" stia diventando di moda
in alcuni ambienti.
Mi vien da pensare che sia sia stata veicolata in quache modo negli States.
L'ho incontrata parecchi anni fa nel libro di Al Horowitz "I campioni del
mondo di scacchi", libro scritto nel 1973, poco dopo che Fischer era
diventato campione del mondo.
In quel libro, il traduttore si stupiva perché Horowitz aveva scritto che un
vecchio campione, Capablanca, era caratterizzato da una dose di
"sprezzatura", una parola "italiana" che etc. etc.
Bepe
Tony the Ice Man
2017-05-04 20:36:15 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Dragonòt
sembrerebbe che la parola italiana "sprezzatura" stia diventando di
moda in alcuni ambienti.
Mi vien da pensare che sia sia stata veicolata in quache modo negli States.
L'ho incontrata parecchi anni fa nel libro di Al Horowitz "I campioni
del mondo di scacchi", libro scritto nel 1973, poco dopo che Fischer era
diventato campione del mondo.
In quel libro, il traduttore si stupiva perché Horowitz aveva scritto
che un vecchio campione, Capablanca, era caratterizzato da una dose di
"sprezzatura", una parola "italiana" che etc. etc.
Non penso che la parola stia diventando di moda negli Stati Uniti.
Spuntare in alcuni articoli non fanno un fad o niente di meno un trend.
Immagino che se si dicessse sprezzatura ad un americano, probabilmente
penserebbe che si parlava di un tipo di drink con acqua frizzante e
succa di frutto. (È più come un Bellini o un mimosa?)

Communque, spero che sprezzatura sostituisca nonchalance nell'italiano.
Se riuscite a infilare sprezzatura nel linguaggio commune, potete anche
riuscuire a sostituire protorinasciménto per Proto Renaissance in
inglese? Mi secca dire una parola francese quando parlo di Giotto o Duccio.
Mad Prof
2017-05-04 20:53:31 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Tony the Ice Man
Non penso che la parola stia diventando di moda negli Stati Uniti.
Spuntare in alcuni articoli non fanno un fad o niente di meno un trend.
Immagino che se si dicessse sprezzatura ad un americano, probabilmente
penserebbe che si parlava di un tipo di drink con acqua frizzante e
succa di frutto. (È più come un Bellini o un mimosa?)
L'americano medio non sa nemmeno come si chiama la sua capitale:

<https://www.washingtonpost.com/local/dc-politics/order-your-beer-in-peace-dc-licenses-will-no-longer-say-district-of-columbia/2017/04/20/b2f32354-2538-11e7-bb9d-8cd6118e1409_story.html>

figuriamoci se conosce la parola sprezzatura. Io però parlavo di
diffusione in ambienti specifici, come la moda o simili. Un altro
esempio tra tanti:

<https://qz.com/937090/sprezzatura-the-italian-word-for-looking-effortless/>

Del resto anche ad altri sembra che la parola stia prendendo piede:

<https://www.nytimes.com/2016/10/27/arts/music/at-juilliard-can-you-hear-the-sprezzatura.html>

"In recent times the Oxford Dictionaries Word of the Year designation
has gone to terms like emoji, vape and selfie. I have a better one for
2016: sprezzatura.
The word is almost 500 years old, but all of a sudden it seems to be
everywhere."
--
73 is the Chuck Norris of numbers.
Tony the Ice Man
2017-05-04 22:50:01 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Mad Prof
Post by Tony the Ice Man
Non penso che la parola stia diventando di moda negli Stati Uniti.
Spuntare in alcuni articoli non fanno un fad o niente di meno un trend.
Immagino che se si dicessse sprezzatura ad un americano, probabilmente
penserebbe che si parlava di un tipo di drink con acqua frizzante e
succa di frutto. (È più come un Bellini o un mimosa?)
<https://www.washingtonpost.com/local/dc-politics/order-your-beer-in-peace-dc-licenses-will-no-longer-say-district-of-columbia/2017/04/20/b2f32354-2538-11e7-bb9d-8cd6118e1409_story.html>
Evitiamo l'argomento dell'ignoranza. Mi deprime soprattutto quando sono
io colpevole delle stupidagini.

Mi fa ricordare il game show che ho visto in Italia molti anni fa. Il
personaggio televisivo ha chiesto un falegname che cos'era il lavoro del
padre di Pinocchio. Ma dai, tu sai, il padre del burattino fatto di
legno! Non puoi dirmi? Boh!
Post by Mad Prof
figuriamoci se conosce la parola sprezzatura. Io però parlavo di
diffusione in ambienti specifici, come la moda o simili. Un altro
<https://qz.com/937090/sprezzatura-the-italian-word-for-looking-effortless/>
<https://www.nytimes.com/2016/10/27/arts/music/at-juilliard-can-you-hear-the-sprezzatura.html>
"In recent times the Oxford Dictionaries Word of the Year designation
has gone to terms like emoji, vape and selfie. I have a better one for
2016: sprezzatura.
The word is almost 500 years old, but all of a sudden it seems to be
everywhere."
In ambienti specifici? OK. Non ho visto queste parole nel primo post. Da
molti anni non sono al Upper East Side of Manhattan, allora se lo
scrittore del NY Times dice che d'improvviso sembra che sprezzatura sia
dappertutto, devo confessare che io non sono dappertutto.

Le parole emoji, vape, e selfie devono essere da nessun parte perché le
conosco tutte.
abc
2017-05-05 07:24:57 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Mad Prof
A giudicare da alcuni articoli in inglese in cui mi sono imbattuto
recentemente, sembrerebbe che la parola italiana "sprezzatura" stia
<http://www.newyorker.com/culture/culture-desk/sprezzatura>
<http://www.artofmanliness.com/2009/07/14/in-praise-of-sprezzatura-the-compleat-gentleman-giveaway/>
<https://www.birchbox.com/guide/article/sprezzatura-the-art-of-standing-out-subtly>
C'è addirittura un tizio che insegna "sprezzatura at work - the mastery
<https://www.facebook.com/pg/vadrnas/about/>
Personalmente è una parola che non ho mai usato o sentito usare ed a
parte una fugace apparizione nei "Promessi sposi", non credo di averla
letta molto spesso…
Tutti i link che ho riportato fanno riferimento al libro "Il cortegiano"
di Baldassarre Castiglione, che non ho mai avuto modo o interesse
particolare di leggere. In sostanza, sprezzatura indicherebbe una
ostentata disinvoltura, noncuranza.
È una parola che dovremmo riscoprire anche noi, magari da usare al posto
del francesismo nonchalance, o di cui possiamo tranquillamente
continuare a fare a meno…?
https://en.wiktionary.org/wiki/sprezzatura

Loading...