Discussione:
hoSPES INGREDERE BoNI VuLTuS TIBI ADERuNT LuBENTI ANIMo
(troppo vecchio per rispondere)
Davide
2017-03-17 23:20:46 UTC
Permalink
Raw Message
come si traduce "hoSPES INGREDERE BoNI VuLTuS TIBI ADERuNT LuBENTI ANIMo "?
grazie
Giacobino da Tradate
2017-03-18 07:29:34 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Davide
come si traduce "hoSPES INGREDERE BoNI VuLTuS TIBI ADERuNT LuBENTI ANIMo "?
grazie
hospes = ospite
ingredere = imperativo di entrare
boni vultus = nominativo plurale della quarta = volti rassicuranti
tibi aderunt = futuro di esserci
lubenti = libenti = FAVOVOREVOLE
animo = yuk

entra, ospite: volti rassicuranti ti si presenteranno con animo favorevole

tipicamente dopo cena ti mandavano pure una sguattera per scaldarti il
letto, poi alle 2 di notte arrivava il boia, ti tagliava la gola e ti
buttavano nel fossato, cavalli zecchini e mercanzia venivano incamerati.

tante fortune sono iniziate cosi'
--
La cricca dei giacobini (C) M.G.
Fathermckenzie
2017-03-19 05:27:49 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Giacobino da Tradate
tante fortune sono iniziate cosi'
Comunista!! Il capitale si è formato dal duro lavoro e dal sudore delle
fronti delle famiglie dei capitalisti, non da atti di brigantaggio!
:-)
--
Et interrogabant eum turbae dicentes: “Quid ergo faciemus?”.
Respondens autem dicebat illis: “Qui habet duas tunicas,
det non habenti; et, qui habet escas, similiter faciat”.
(Ev. sec. Lucam 3,10-11)
ADPUF
2017-03-19 23:38:41 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Davide
"hoSPES INGREDERE BoNI VuLTuS TIBI ADERuNT LuBENTI ANIMo "
Non capisco questo uso delle maiuscole/minuscole.
--
AIOE °¿°
Loading...