Discussione:
quelli che non sanno l'inglese
(troppo vecchio per rispondere)
Giovanni Drogo
2017-06-07 08:26:27 UTC
Permalink
Raw Message
Visto in una lettera sul Corriere di ieri, dopo aver parlato di turismo
e di strade del vino si citava un "whine resort".

Deve essere un albergo dove tutti si lamentano :-)
Adam Atkinson
2017-06-07 18:12:51 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Giovanni Drogo
Visto in una lettera sul Corriere di ieri, dopo aver parlato di turismo
e di strade del vino si citava un "whine resort".
Deve essere un albergo dove tutti si lamentano :-)
In un albergo a Palermo ho visto il "mannered cheese".
Mad Prof
2017-06-07 20:57:42 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Adam Atkinson
In un albergo a Palermo ho visto il "mannered cheese".
Formaggio affettato…?
--
73 is the Chuck Norris of numbers.
ADPUF
2017-06-07 23:33:24 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Mad Prof
Post by Adam Atkinson
In un albergo a Palermo ho visto il "mannered cheese".
Formaggio affettato…?
Con la mannaja.

Vengono fette un po' spesse.
--
AIOE °¿°
Ho plonkato tutti quelli che postano da Google Groups!
Qui è Usenet, non è il Web!
Adam Atkinson
2017-06-08 06:13:37 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Mad Prof
Post by Adam Atkinson
In un albergo a Palermo ho visto il "mannered cheese".
Formaggio affettato…?
Si'. Ma non riesco a credere che alcun dizionario dia "mannered" come
primo significato di "affettatto" invece di "sliced".
Mad Prof
2017-06-08 08:50:45 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Adam Atkinson
Post by Mad Prof
Post by Adam Atkinson
In un albergo a Palermo ho visto il "mannered cheese".
Formaggio affettato…?
Si'. Ma non riesco a credere che alcun dizionario dia "mannered" come
primo significato di "affettatto" invece di "sliced".
Beh, anche nel vocabolario Treccani affettato=artificioso viene prima di
affettato=tagliato a fette.

<http://www.treccani.it/vocabolario/ricerca/affettato/>
--
73 is the Chuck Norris of numbers.
Klaram
2017-06-08 11:45:44 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Mad Prof
Post by Adam Atkinson
Post by Mad Prof
Post by Adam Atkinson
In un albergo a Palermo ho visto il "mannered cheese".
Formaggio affettato…?
Si'. Ma non riesco a credere che alcun dizionario dia "mannered" come
primo significato di "affettatto" invece di "sliced".
Beh, anche nel vocabolario Treccani affettato=artificioso viene prima di
affettato=tagliato a fette.
Potrebbe essere un gioco di parole, come Le vitel étonné, nome di un
ristorante torinese?

k
Mad Prof
2017-06-08 14:06:45 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Klaram
Potrebbe essere un gioco di parole, come Le vitel étonné, nome di un
ristorante torinese?
Non credo. Mi sembrerebbe troppo cervellotico. Propendo più per un mix
di ignoranza e uso inconsapevole dei traduttori automatici…

<http://www.italian-english-dictionary.com/en/dictionary-italian-english/affettato>
--
73 is the Chuck Norris of numbers.
ADPUF
2017-06-07 23:33:11 UTC
Permalink
Raw Message
Post by Giovanni Drogo
Visto in una lettera sul Corriere di ieri, dopo aver parlato
di turismo e di strade del vino si citava un
"whine resort".
Deve essere un albergo dove tutti si lamentano :-)
Dove servono il "wite risott" per i deboli di stomaco?
--
AIOE °¿°
Ho plonkato tutti quelli che postano da Google Groups!
Qui è Usenet, non è il Web!
ilChierico
2017-07-21 16:11:58 UTC
Permalink
Raw Message
Post by ADPUF
Dove servono il "wite risott" per i deboli di stomaco?
No, dove fuori ti attende un white rhino.

Loading...