Discussione:
blizzard nevosi
(troppo vecchio per rispondere)
HD
2012-02-06 19:49:07 UTC
Permalink
li prevedeva l'altro ieri ilmeteo.it per la fine della prossima settimana
sull'Italia settentrionale.
Ma scrivere 'bufere di neve' pareva brutto?
ADPUF
2012-02-07 22:56:44 UTC
Permalink
Post by HD
li prevedeva l'altro ieri ilmeteo.it per la fine della
prossima settimana sull'Italia settentrionale.
Ma scrivere 'bufere di neve' pareva brutto?
Ricopiano dai siti esteri.
--
"La politica è la scelta fra il disastroso e lo spiacevole."
-- John K. Galbraith
HD
2012-02-09 07:51:26 UTC
Permalink
Post by ADPUF
Post by HD
li prevedeva l'altro ieri ilmeteo.it per la fine della
prossima settimana sull'Italia settentrionale.
Ma scrivere 'bufere di neve' pareva brutto?
Ricopiano dai siti esteri.
stamattina su Sky meteo 24 (un canale completamente sprecato),
una tizia rotondetta sta ripetendo ogni quarto d'ora che "al nord ci saranno
nevicate in stile blizzard americano"!
orpheus
2012-02-09 10:50:39 UTC
Permalink
Post by HD
Post by ADPUF
Post by HD
li prevedeva l'altro ieri ilmeteo.it per la fine della
prossima settimana sull'Italia settentrionale.
Ma scrivere 'bufere di neve' pareva brutto?
Ricopiano dai siti esteri.
stamattina su Sky meteo 24 (un canale completamente sprecato),
una tizia rotondetta sta ripetendo ogni quarto d'ora che "al nord ci
saranno nevicate in stile blizzard americano"!
Io invece sono per mantenere "blizzard", che è il nome
specifico di quel tipo di vento; e magari imparare qualcosa
di nuovo che non conoscevo; sarebbe come pretendere
che la "bora", in altri paesi, venisse tradotta
con una sintetica descrizione...

Che poi andrebbe tradotto: tempesta di neve portata
dal vento polare, eh

Perchè chiedere sempre sforzi minori, e sacrificare
nomi che vengono da tradizioni locali diverse?
A me pare sbagliato e provinciale.
Quindi... sì, pare brutto scrivere "bufera di neve".
orpheus
2012-02-09 10:56:40 UTC
Permalink
Post by orpheus
Perchè
perché, naturalmente
HD
2012-02-09 11:10:25 UTC
Permalink
Post by orpheus
Post by HD
Post by ADPUF
Post by HD
li prevedeva l'altro ieri ilmeteo.it per la fine della
prossima settimana sull'Italia settentrionale.
Ma scrivere 'bufere di neve' pareva brutto?
Ricopiano dai siti esteri.
stamattina su Sky meteo 24 (un canale completamente sprecato),
una tizia rotondetta sta ripetendo ogni quarto d'ora che "al nord ci
saranno nevicate in stile blizzard americano"!
Io invece sono per mantenere "blizzard", che è il nome
specifico di quel tipo di vento; e magari imparare qualcosa
di nuovo che non conoscevo;
hai uno strano concetto di 'imparare'
Post by orpheus
sarebbe come pretendere
che la "bora", in altri paesi, venisse tradotta
con una sintetica descrizione...
questa è una evidente contraddizione.
La bora è bora, e intraducibile, ed è solo quella che soffia in italia.
Se la paragoni al tuo bellissimo, fascinosissimo e imparatissimo 'blizzard',
allora vuol dire che 'sto blizzard è solo quello americano.
Allora, se vuoi fare l'americano e ti piace farlo, liberissimo. Ma il
linguaggio deve essere semplice, chiaro, lineare, efficiente e consistente.
Prova a imparare questo, piuttosto.
Post by orpheus
Che poi andrebbe tradotto: tempesta di neve portata
dal vento polare, eh
Perchè chiedere sempre sforzi minori, e sacrificare
nomi che vengono da tradizioni locali diverse?
A me pare sbagliato e provinciale.
Quindi... sì, pare brutto scrivere "bufera di neve".
Klaram
2012-02-09 12:04:40 UTC
Permalink
Post by orpheus
Io invece sono per mantenere "blizzard", che è il nome
specifico di quel tipo di vento; e magari imparare qualcosa
di nuovo che non conoscevo; sarebbe come pretendere
che la "bora", in altri paesi, venisse tradotta
con una sintetica descrizione...
Se ho capito bene "blizzard" non è il nome di un vento, come "bora",
ma significa semplicemente "bufera di neve", a differenza di "burian" (o
buran) che è il nome di un vento siberiano. E' così?

Come "bisa" che da noi significa genericamente vento freddo e sottile,
ma che è anche il nome, bise, di un vento del Nord della Francia.

k
orpheus
2012-02-09 12:07:11 UTC
Permalink
Post by Klaram
Post by orpheus
Io invece sono per mantenere "blizzard", che è il nome
specifico di quel tipo di vento; e magari imparare qualcosa
di nuovo che non conoscevo; sarebbe come pretendere
che la "bora", in altri paesi, venisse tradotta
con una sintetica descrizione...
Se ho capito bene "blizzard" non è il nome di un vento, come "bora",
ma significa semplicemente "bufera di neve", a differenza di "burian"
(o buran) che è il nome di un vento siberiano. E' così?
Come "bisa" che da noi significa genericamente vento freddo e
sottile, ma che è anche il nome, bise, di un vento del Nord della
Francia.
no, blizzard a quello che mi risulta non è una semplice
"bufera di neve", ma un tipo particolare di bufera
sostenuta da venti polari associati sia ad un grande
gelo, che ad una forte intensità;
quindi di fondo intraducibile
HD
2012-02-09 14:03:14 UTC
Permalink
Post by orpheus
Post by Klaram
Post by orpheus
Io invece sono per mantenere "blizzard", che è il nome
specifico di quel tipo di vento; e magari imparare qualcosa
di nuovo che non conoscevo; sarebbe come pretendere
che la "bora", in altri paesi, venisse tradotta
con una sintetica descrizione...
Se ho capito bene "blizzard" non è il nome di un vento, come "bora",
ma significa semplicemente "bufera di neve", a differenza di "burian"
(o buran) che è il nome di un vento siberiano. E' così?
Come "bisa" che da noi significa genericamente vento freddo e
sottile, ma che è anche il nome, bise, di un vento del Nord della
Francia.
no, blizzard a quello che mi risulta non è una semplice
"bufera di neve", ma un tipo particolare di bufera
sostenuta da venti polari associati sia ad un grande
gelo, che ad una forte intensità;
appunto. Una bufera di neve. O una tempesta di neve.
orpheus
2012-02-09 14:28:22 UTC
Permalink
Post by HD
Post by orpheus
no, blizzard a quello che mi risulta non è una semplice
"bufera di neve", ma un tipo particolare di bufera
sostenuta da venti polari associati sia ad un grande
gelo, che ad una forte intensità;
appunto. Una bufera di neve. O una tempesta di neve.
I blizzard sono abbastanza rari. Tra i più violenti, quello del 1972 in
Iran dove morirono 4.000 persone. Gli Stati Uniti ricordano con terrore
gli eventi del 1888, del 1913, del 1940, del 1978, del 1993 e del 2007.
L’ultima volta che blizzard nevosi hanno colpito la pianura Padana è
stato poco più di dieci anni fa, il 13 dicembre 2001.
http://www.meteoweb.eu/2012/02/che-cose-il-blizzard-la-furia-di-neve-gelo-e-vento-che-sta-arrivando-sullitalia/116358/

Ti risulta che nella pianura padana non ci siano state
bufere di neve negli ultimi dieci anni?
ADPUF
2012-02-09 22:27:50 UTC
Permalink
Post by orpheus
no, blizzard a quello che mi risulta non è una semplice
"bufera di neve", ma un tipo particolare di bufera
sostenuta da venti polari associati sia ad un grande
gelo, che ad una forte intensità;
quindi di fondo intraducibile
Nel Settecento o nell'Ottocento lo avrebbero tranquillamente
chiamato il "blizzardo" (se di origine francese)
--
"Dieu me doit des explications."
-- Eugène Ionesco
abc
2012-02-11 19:10:53 UTC
Permalink
Post by HD
li prevedeva l'altro ieri ilmeteo.it per la fine della prossima settimana
sull'Italia settentrionale.
Ma scrivere 'bufere di neve' pareva brutto?
Secondo Wikipedia di lingua inglese: "By definition, the difference
between blizzard and a snowstorm is the strength of the wind. To be a
blizzard, a snow storm must have sustained winds or frequent gusts that
are greater than or equal to 56 km/h (35 mph) with blowing or drifting
snow which reduces visibility to 400 meters or ¼ mile or less and must
last for a prolonged period of time — typically three hours or more."
Continua a leggere su narkive:
Loading...