Discussione:
Perché il saluto "Salve" è così disprezzato?
(troppo vecchio per rispondere)
Ian
2009-09-12 11:38:54 UTC
Permalink
Leggo che molti lo ritengono informale (ma chi direbbe salve alla
propria madre o a un amico?!), che altri dicono sia "freddo" (come se
si potesse misurare il calore di un saluto), altri ancora lo
disprezzano con paroloni e sermoni che sembran però utili solo ad
atteggiarsi e darsi un tono.

Mi dite che ha che non va il tipicamente italiano saluto "Salve"?
--
Ian
Luchino
2009-09-12 13:42:16 UTC
Permalink
Post by Ian
Leggo che molti lo ritengono informale (ma chi direbbe salve alla
propria madre o a un amico?!), che altri dicono sia "freddo" (come se
si potesse misurare il calore di un saluto), altri ancora lo
disprezzano con paroloni e sermoni che sembran però utili solo ad
atteggiarsi e darsi un tono.
Mi dite che ha che non va il tipicamente italiano saluto "Salve"?
secondo me è magnifico, ti permette di prendere tempo per decidere se
dare del tu o del lei alla persona che hai davanti :-))))) (anche al
telefono, se non sei sicuro di chi abbia risposto)
Comunque sì, è sicuramente più informale di "buon giorno", ma più
formale di "ciao".
CieloCheTuona
2009-09-12 13:53:58 UTC
Permalink
Post by Luchino
Post by Ian
Mi dite che ha che non va il tipicamente italiano saluto "Salve"?
secondo me è magnifico, ti permette di prendere tempo per decidere se
dare del tu o del lei alla persona che hai davanti :-)))))
A cosa servirà tutta questa prudenza? Di certo a dire molto di chi lo
usa :-)))


CieloCheTuona
Luchino
2009-09-12 13:59:40 UTC
Permalink
On Sat, 12 Sep 2009 15:53:58 +0200, CieloCheTuona
Post by CieloCheTuona
A cosa servirà tutta questa prudenza? Di certo a dire molto di chi lo
usa :-)))
ovvero?
Bruno Campanini
2009-09-12 15:54:14 UTC
Permalink
Post by Luchino
secondo me è magnifico, ti permette di prendere tempo per decidere se
dare del tu o del lei alla persona che hai davanti :-))))) (anche al
telefono, se non sei sicuro di chi abbia risposto)
Comunque sì, è sicuramente più informale di "buon giorno", ma più
formale di "ciao".
Sono d'accordo.
E butterei nel cestino l'ormai imperante "buona giornata"
di origine cassiere-del-supermercato.

Bruno
FatherMcKenzie
2009-09-12 16:14:31 UTC
Permalink
Post by Bruno Campanini
Sono d'accordo.
E butterei nel cestino l'ormai imperante "buona giornata"
di origine cassiere-del-supermercato.
io ho adottato il ni-hao con mano nel pugno (yin-yang) e mini-inchino
se ci si rivolge a molte persone è nimen hao
--
Pâs gàr ho aitôn lambánei, kaì ho zetôn heurískei, kaì tô kroúonti
anoigésetai
(Euaggélion katà Loûkan 11,10)
FatherMcKenzie
2009-09-12 16:15:28 UTC
Permalink
Post by FatherMcKenzie
io ho adottato il ni-hao con mano nel pugno (yin-yang) e mini-inchino
ehm, pugno (sx) nella mano (dx)
--
Pâs gàr ho aitôn lambánei, kaì ho zetôn heurískei, kaì tô kroúonti
anoigésetai
(Euaggélion katà Loûkan 11,10)
Epimeteo
2009-09-12 17:08:26 UTC
Permalink
Post by FatherMcKenzie
Post by FatherMcKenzie
io ho adottato il ni-hao con mano nel pugno (yin-yang) e mini-inchino
ehm, pugno (sx) nella mano (dx)
Padre, si decida: al limite, invece del pugno nella mano, faccia il gesto
dell'ombrello e lo faccia passare per un antico saluto tibetano.

Mi benedica.
Epimeteo
---
"... ma non vorrei che tu,
a mezzanotte e tre,
"stai" gia pensando a un altro uomo...
Mi sento già sperduto e la mia mano,
dove prima tu brillavi,
è diventata un pugno chiuso, sai..."

(cit. pugnace)
ADPUF
2009-09-12 23:46:35 UTC
Permalink
Post by FatherMcKenzie
Post by FatherMcKenzie
io ho adottato il ni-hao con mano nel pugno (yin-yang) e
mini-inchino
ehm, pugno (sx) nella mano (dx)
Ma quello non è un ying-yang, non è simmetrico (o meglio
antisimmetrico)

Dovresti tenere le dita di ciascuna mano agganciate con quelle
dell'altra.
--
+¿+
----
FatherMcKenzie
2009-09-13 05:09:19 UTC
Permalink
Ma quello non Ú un ying-yang, non Ú simmetrico (o meglio
antisimmetrico)
spiegalo ai cinesi, loro lo fanno così
--
Pâs gàr ho aitôn lambánei, kaì ho zetôn heurískei, kaì tô kroúonti
anoigésetai
(Euaggélion katà Loûkan 11,10)
ADPUF
2009-09-12 23:44:46 UTC
Permalink
Post by Bruno Campanini
E butterei nel cestino l'ormai imperante "buona giornata"
di origine cassiere-del-supermercato.
E che dire del "buon proseguimento di giornata"?
--
+¿+
----
Epimeteo
2009-09-13 06:26:32 UTC
Permalink
Post by ADPUF
Post by Bruno Campanini
E butterei nel cestino l'ormai imperante "buona giornata"
di origine cassiere-del-supermercato.
E che dire del "buon proseguimento di giornata"?
Ma che ci avete, voi, con la "giornata"?
Che vi ha fatto?
Il sostantivo "giornata" esprime in modo più evidente e popolare il concetto
di gioiosa durata che il sostantivo "giorno", così burocratico e asettico,
non ha necessariamente.

Se poi sapeste la nottata...

Buona mattinata.
Epimeteo
---
"... una splendida giornata
straviziata, stravissuta, senza tregua...
Una splendida giornata,
sempre con il cuore in gola fino a sera..."

(cit. nictemerale)
Bruno Campanini
2009-09-14 10:20:31 UTC
Permalink
Post by ADPUF
Post by Bruno Campanini
E butterei nel cestino l'ormai imperante "buona giornata"
di origine cassiere-del-supermercato.
E che dire del "buon proseguimento di giornata"?
Quello è di origine cassiere-del-sepermercato-con-laurea.

Bruno
ADPUF
2009-09-14 21:25:13 UTC
Permalink
Post by Bruno Campanini
Post by ADPUF
Post by Bruno Campanini
E butterei nel cestino l'ormai imperante "buona giornata"
di origine cassiere-del-supermercato.
E che dire del "buon proseguimento di giornata"?
Quello è di origine cassiere-del-sepermercato-con-laurea.
Laurea monoenniale di recupero, suppongo.

A dire il vero nei supermercati il 99% dei cassieri sono
cassiere.


Alla radio sento spesso "buon proseguimento di ascolto".

Eh, c'è tanto silenzio da riempire...
--
+¿+
----
Epimeteo
2009-09-12 16:55:13 UTC
Permalink
Leggo che molti lo ritengono informale (ma chi direbbe salve alla propria
madre o a un amico?!), che altri dicono sia "freddo" (come se si potesse
misurare il calore di un saluto), altri ancora lo disprezzano con paroloni
e sermoni che sembran però utili solo ad atteggiarsi e darsi un tono.
A me sembra solo un po' finto e troppo disinvolto, come un uomo di una certa
età che vuol passare da "ggiovane"...
Mi dite che ha che non va il tipicamente italiano saluto "Salve"?
Non si capisce se è un verbo, un aggettivo o un sostantivo.
C'è addirittura gente che spara "a salve"... [:- o

Ciao.
Epimeteo
---
"... e che bello il mio tempo, che bella compagnia...
Sono giorni di finestre adornate, canti di stagione,
anime salve in terra e in mare...
Sono state giornate furibonde, senza atti d'amore,
senza calma di vento..."

(cit. salvifica)
fletcher
2009-09-12 19:07:38 UTC
Permalink
Post by Epimeteo
Non si capisce se è un verbo, un aggettivo o un sostantivo.
C'è addirittura gente che spara "a salve"... [:- o
Ciao.
Epimeteo
---
Ed anche:
"Salve O Regina, Madre di misericordia, vita e dolcezza e speranza
nostra, salve."

Fletcher
Epimeteo
2009-09-13 06:24:16 UTC
Permalink
Post by Epimeteo
Non si capisce se è un verbo, un aggettivo o un sostantivo.
C'è addirittura gente che spara "a salve"... [:- o
"Salve O Regina, Madre di misericordia, vita e dolcezza e speranza nostra,
salve."
E qui sta il punto: tutti si permettono di dire "salve" alla Madonna, un po'
per leggerezza e un po' per eccesso di confidenza, ma nessuno si sognerebbe
mai di dire "salve" a Dio, forse per il timore di essere colpito da un
fulmine.

Ciao (nel senso di "schiavo").
Epimeteo
---
"... ciao, maledetto ciao,
ora sono qui,
prova a resistere...
Ciao, maledetto ciao,
perché si muore già
senza combattere..."

(cit. schiavista)
lablablab
2009-09-13 09:04:42 UTC
Permalink
Post by Epimeteo
E qui sta il punto: tutti si permettono di dire "salve" alla Madonna, un po'
per leggerezza e un po' per eccesso di confidenza, ma nessuno si sognerebbe
mai di dire "salve" a Dio, forse per il timore di essere colpito da un
fulmine.
Per fortuna quei fulmini lì sono a salve.

F.
FatherMcKenzie
2009-09-13 09:08:32 UTC
Permalink
Post by lablablab
Per fortuna quei fulmini lì sono a salve.
non sempre
http://www.antoniolombatti.it/B/Blog09-08/Voci/2008/9/1_Always_thank_God.html
--
Pâs gàr ho aitôn lambánei, kaì ho zetôn heurískei, kaì tô kroúonti
anoigésetai
(Euaggélion katà Loûkan 11,10)
FatherMcKenzie
2009-09-13 09:09:46 UTC
Permalink
Post by FatherMcKenzie
non sempre
http://www.antoniolombatti.it/B/Blog09-08/Voci/2008/9/1_Always_thank_God.html
link giusto
http://www.ananova.com/news/story/sm_2987246.html
--
Pâs gàr ho aitôn lambánei, kaì ho zetôn heurískei, kaì tô kroúonti
anoigésetai
(Euaggélion katà Loûkan 11,10)
edi'®
2009-09-14 07:28:54 UTC
Permalink
tutti si permettono di dire "salve" alla Madonna, un po' per leggerezza e un
po'
per eccesso di confidenza, ma nessuno si sognerebbe mai di dire "salve" a Dio
Per non dire che alla Madonna si dice anche "ave", che rappresenta l'apice
del /politically incorrect/ ...

E.D.
Epimeteo
2009-09-14 08:48:07 UTC
Permalink
Post by edi'®
tutti si permettono di dire "salve" alla Madonna, un po' per leggerezza e
un po' per eccesso di confidenza, ma nessuno si sognerebbe mai di dire
"salve" a Dio
Per non dire che alla Madonna si dice anche "ave", che rappresenta l'apice
del /politically incorrect/ ...
E perché?
Forse perché, come dice lo Zingarelli, è una forma di saluto di origine
punica?
In ogni caso, in "un mio vecchio libro di latino" (cit. colta), ho trovato
due verbi "aveo, avere".
Il primo, transitivo, significa "bramare, desiderare intensamente", mentre
il secondo ("ave" ne è l'imperativo ed esiste anche nella forma "haveo,
havere") è intransitivo e significa "star bene".
Entrambi non vanno confusi con il verbo "aveho", che vuol dire "portar via".

Ciao.
Epimeteo
---
"... mi manchi, mi manchi...
Posso far finta di star bene, ma mi manchi...
Ora capisco che vuol dire
averti accanto prima di dormire,
mentre cammino a piedi nudi dentro l'anima...

(cit. possessiva)
Klaram
2009-09-13 10:17:29 UTC
Permalink
Post by fletcher
"Salve O Regina, Madre di misericordia, vita e dolcezza e speranza
nostra, salve."
Salve, Piemonte! A te con melodia
mesta da lungi risonante, come
gli epici canti del tuo popol bravo,
scendono i fiumi.
(Carducci)

k
FatherMcKenzie
2009-09-13 11:17:19 UTC
Permalink
Post by Klaram
Salve, Piemonte!
Salve, dea Roma! Chi disconosceti
cerchiato ha il senno di fredda tenebra
e a lui nel reo cuore germoglia
torpida la selva di barbarie
--
Pâs gàr ho aitôn lambánei, kaì ho zetôn heurískei, kaì tô kroúonti
anoigésetai
(Euaggélion katà Loûkan 11,10)
Klaram
2009-09-13 17:56:49 UTC
Permalink
Post by FatherMcKenzie
Post by Klaram
Salve, Piemonte!
Salve, dea Roma! Chi disconosceti
cerchiato ha il senno di fredda tenebra
e a lui nel reo cuore germoglia
torpida la selva di barbarie
Salve, Umbria verde, e tu del puro fonte
nume Clitumno! Sento in cuor l'antica
patria e aleggiarmi su l'accesa fronte
gl'itali iddii.

Salve Ferrara, co'l tuo fato in pugno
Ultima nata, creatura nova
De l'Appennin, del Po, del faticoso
Dolore umano!

salve, chiesetta del mio canto! A questa
madre vegliarda, o tu rinnovellata
itala gente da le molte vite,
rendi la voce
de la preghiera...


Evidentemente, "salve" gli piaceva molto! :-)


k
FatherMcKenzie
2009-09-13 18:26:56 UTC
Permalink
Post by Klaram
Salve, Umbria verde,
Salve Ferrara,
salve, chiesetta
Salve Salve
http://it.wikipedia.org/wiki/Salve
--
Pâs gàr ho aitôn lambánei, kaì ho zetôn heurískei, kaì tô kroúonti
anoigésetai
(Euaggélion katà Loûkan 11,10)
ADPUF
2009-09-14 21:25:29 UTC
Permalink
Post by Klaram
Post by FatherMcKenzie
Post by Klaram
Salve, Piemonte!
Salve, dea Roma! Chi disconosceti
Evidentemente, "salve" gli piaceva molto! :-)
Detesto Giosue Carducci, il tipico voltagabbana italico.
--
+¿+
----
Bruno Campanini
2009-09-15 10:17:35 UTC
Permalink
Post by ADPUF
Post by Klaram
Post by FatherMcKenzie
Post by Klaram
Salve, Piemonte!
Salve, dea Roma! Chi disconosceti
Evidentemente, "salve" gli piaceva molto! :-)
Detesto Giosue Carducci, il tipico voltagabbana italico.
Dimmi il perché, diss'io, per tal convegno
che se tu a ragion di lui lagni
sappiendo chi voi siete e la sua pecca
nel mondo suso ancor io te ne cangi.
Se quella con ch'io parlo non si secca.

Bruno
lablablab
2009-09-15 19:56:05 UTC
Permalink
Post by ADPUF
Post by Klaram
Post by FatherMcKenzie
Post by Klaram
Salve, Piemonte!
Salve, dea Roma! Chi disconosceti
Evidentemente, "salve" gli piaceva molto! :-)
Detesto Giosue Carducci, il tipico voltagabbana italico.
Piccoli fiori spinosi per asini. Per un poeta è triste. Quando voltò
gabbana Giosuè? Il me lo facevo un virilone tutto d'un pezzo forte
come una locomotiva.

F.
ADPUF
2009-09-15 22:33:03 UTC
Permalink
Post by lablablab
Post by ADPUF
Post by Klaram
Post by FatherMcKenzie
Post by Klaram
Salve, Piemonte!
Salve, dea Roma! Chi disconosceti
Evidentemente, "salve" gli piaceva molto! :-)
Detesto Giosue Carducci, il tipico voltagabbana italico.
Piccoli fiori spinosi per asini. Per un poeta è triste. Quando
voltò gabbana Giosuè? Il me lo facevo un virilone tutto d'un
pezzo forte come una locomotiva.
Forse in qualche modo assomiglia a Giuliano Ferrara.


Ah, su Wikipedia c'è scritto che gli hanno dedicato un cratere
di Mercurio.
--
+¿+
----
lablablab
2009-09-14 12:30:10 UTC
Permalink
Post by fletcher
"Salve O Regina, Madre di misericordia, vita e dolcezza e speranza
nostra, salve."
Sviluppo belliano:

La Nunziata

Ner mentre che la Verginemmaria
Se magnava un piattino de minestra,
l'Angelo Gabriello via via
veniva com'un sasso de bbalestra.

Per un vetro sfasciato de finestra
j'entra in casa er curriero der Messia
con'un giglio a man dritta de man destra
prima je recitò 'na vemmaria.

Poi disse a la Madonna: "Sora sposa,
sete gravida lei senza sapello
pe premission de Dio da Pasqua rosa."

Lei allora jarispose ar Gabriello:
"Come po' èsse mai 'na simir cosa
si nun zo manco cosa sia l'uccello?"

Roma 12 gennaio 1832
Ian
2009-09-12 19:52:13 UTC
Permalink
Post by Epimeteo
A me sembra solo un po' finto
In che senso?
Post by Epimeteo
e troppo disinvolto
come un uomo di una certa
età che vuol passare da "ggiovane"...
A questo proposito, io personalmente (26 anni) non l'ho mai considerato
un saluto informale, tutt'altro. Scopro solo in questi giorni che da
alcuni è considerato un saluto "giovanile". Da che ricordi, l'ho sempre
utilizzato come saluto "base" per la formalità; a differenza del
"salve", il buongiorno ed al buonasera non li ho mai usati per
accommiatarmi da qualcuno (alpiù "arrivederci"), ma soprattutto li uso
solo ed esclusivamente la mattina prestissimo (mai dopo le 8.00-9.00)il
primo e il tardo pomeriggio il secondo.

Vi confesso che quando pochi giorni fa ho sentito dire "salutare con il
'salve' è maleducazione" mi sono reso conto di avere sbagliato per una
vita senza rendermene conto :-S
--
Ian
FatherMcKenzie
2009-09-12 20:17:59 UTC
Permalink
Post by Ian
Vi confesso che quando pochi giorni fa ho sentito dire "salutare con il
'salve' è maleducazione"
E chi l'ha detto?
Salve
--
Pâs gàr ho aitôn lambánei, kaì ho zetôn heurískei, kaì tô kroúonti
anoigésetai
(Euaggélion katà Loûkan 11,10)
Epimeteo
2009-09-13 06:25:28 UTC
Permalink
Post by Ian
Vi confesso che quando pochi giorni fa ho sentito dire "salutare con il
'salve' è maleducazione" mi sono reso conto di avere sbagliato per una
vita senza rendermene conto :-S
"Maleducazione" mi sembra una parola grossa: io direi "un eccesso di
confidenza", magari dovuto alla spensieratezza tipica della giovane età...

Hi!
Epy
---
"...anche se molto lontano sempre
e non importa dove.
dacci un segno di vita,
molto più tardi ai margini di un bosco,
nella foresta della memoria,
alzati subito,
tendici la mano
e salvaci..."

(cit. adolescenziale)
Harold Demura from Art Literatura ex man off the corner
2009-09-13 12:21:13 UTC
Permalink
Post by Ian
Mi dite che ha che non va il tipicamente italiano saluto "Salve"?
secondo me, perchè trasmette il disagio (nell'ipotesi migliore) di chi non
sa decidere se dare del tu o del lei.
Insomma, di chi non sa come rapportarsi con la persona che sta 'salvando'.
posi
2009-09-13 19:01:48 UTC
Permalink
Ma quelli ritengono "salve" troppo informale sono gli stessi che
disprezzano anche "arrivederci" trasformandolo in un orribile "arrivederla"
pur di mettere bene in evidenza che si sta dando del lei?
Epimeteo
2009-09-14 05:01:55 UTC
Permalink
Post by posi
Ma quelli ritengono "salve" troppo informale sono gli stessi che
disprezzano anche "arrivederci" trasformandolo in un orribile
"arrivederla" pur di mettere bene in evidenza che si sta dando del lei?
In effetti l'assurdità di questo "arrivederla", spesso scritto con un
rispettoso "arrivederLa", è evidenziata anche dal fatto che, almeno in
italiano, non esiste un "arrivederti", in quanto si presume che ci si riveda
sempre l'un l'altro...
Diverso è il discorso in francese (lingua nella quale si esprime un generico
"au revoir", cioè "a rivedere" qualcuno) o in inglese (lingua nella quale il
soggetto si impegna a rivedere il suo interlocutore con un diretto "see
you", cioè "ti vedrò prossimamente".

Arrivederci, arrileggerci e a arrisentirci.
Epimeteo
---
"...arrivederci,
dammi la mano e sorridi,
senza piangere...
Arrivederci,
per una volta ancora
è bello fingere...
Abbiamo e-sfidato l'amore
quasi per gioco..."

(cit. di commiato definitivo)
Cingar
2009-09-14 09:40:17 UTC
Permalink
Post by Epimeteo
[...]
Diverso è il discorso in francese (lingua nella quale si esprime un generico
"au revoir" [...]
Eh, ognuno ha le sue fortune e le sue sfighe... I francesi, per
esempio, possono dire sia "bonjour" ("buongiorno") sia
"salut" ("ciao") indifferentemente sia a chi danno del tu sia a chi
danno del voi. In compenso, "per piacere" si dice "s'il vous plaît" se
si dà del voi e "s'il te plaît" se si dà del tu...

C'è da dire che per i francesi le regole del "tutoiement" e del
"vouvoiement" sono molto più semplici e chiare, quindi è raro che a un
francese vengano i dubbi che abbiamo noi ogni volta che ci viene
presentato qualcuno.

A proposito, ma com'è che il francese ha il verbo "tutoyer", lo
spagnolo ha il verbo "tutear", e persino l'inglese ha il verbo "to
thou", mentre noi dobbiamo ricorrere a circonlocuzioni come "dare del
tu", "rivolgersi col tu"?

--
Cingar
Epimeteo
2009-09-14 17:30:54 UTC
Permalink
Post by Cingar
Post by Epimeteo
[...]
Diverso è il discorso in francese (lingua nella quale si esprime un
generico "au revoir" [...]
(snip respectueux en français)
Post by Cingar
A proposito, ma com'è che il francese ha il verbo "tutoyer", lo
spagnolo ha il verbo "tutear", e persino l'inglese ha il verbo "to
thou", mentre noi dobbiamo ricorrere a circonlocuzioni come "dare del
tu", "rivolgersi col tu"?
Perché lo chiedi oggi a noi, povericlisti ignoranti e semianalfabeti, quando
ne avevi parlato tu stesso, da me evocato, un paio di anni fa?
http://tinyurl.com/povd4m

Certo non possiamo parlare di "tutare" o di "tutelare", perché questi verbi
hanno già un altro significato, ma chi ci impedice di "tuteggiare", se non
il timore di essere scambiati, in tempi di capitalismo sfrenato, per
"indossatori di tute" e dunque, non sia mai, per una specie di Cipputi in
tuta da metalmeccanico?
In quella vecchia discussione il saggio Edì aveva anche proposto "tueggiare"
e "tuare"...

Ciao.
Epimeteo
---
"- Prego, vuol ballare con me?
- Grazie, preferisco di no.
Non ballo il tango col casque, perciò...
- Grazie...
- Prego...
- Grazie... scusi... tornerò..."

(cit. convenevole)
Klaram
2009-09-14 11:59:15 UTC
Permalink
Post by Epimeteo
Post by posi
Ma quelli ritengono "salve" troppo informale sono gli stessi che
disprezzano anche "arrivederci" trasformandolo in un orribile
"arrivederla" pur di mettere bene in evidenza che si sta dando del lei?
In effetti l'assurdità di questo "arrivederla", spesso scritto con un
rispettoso "arrivederLa", è evidenziata anche dal fatto che, almeno in
italiano, non esiste un "arrivederti", in quanto si presume che ci si riveda
sempre l'un l'altro...
Io non trovo affatto assurdo "a rivederla" "arrivederla"; è stato
inventato nell'Ottocento, perché "arrivederci" era percepito come troppo
confidenziale.

Io non direi mai "arrivederci" a qualcuno che tratto con deferenza, però
stranamente direi, in dialetto, "arvëdse". Che strano.

"Arrivederti" e "arrivedervi" non esistono perché per quelli a cui si dà
del tu c'è già "arrivederci".
Manca "arrivederli" per quelli (più di uno) a cui si dà del loro. :-))

Quanto a "salve", mi sembra un bel saluto e lo uso molto. Oltre a
togliere dall'imbarazzo quando non si sa se dare del tu o del lei, va
benissimo con il lei o al plurale.

Salve a tutti.
Se vedemu (solo perché vi do del tu).

k
posi
2009-09-14 15:00:27 UTC
Permalink
Post by Klaram
Io non trovo affatto assurdo "a rivederla" "arrivederla"; è stato
inventato nell'Ottocento, perché "arrivederci" era percepito come troppo
confidenziale.
Appunto, presumibilmente per lo stesso motivo di salve.

Il "ci" di arrivederci vuol dire noi, cioè io o te, oppure io e Lei, io
e Voi, io e Loro, io e Vostra Signoria, io e Sua Maestà... quindi va
bene per ogni situazione. L'interlocutore potrebbe sospettare che io non
sia fermamente intenzionato a dargli del lei.

L'assurdità di "arrivederla" è nel fatto che la prospettiva non è quella
di *rivederci* ma di *rivederla*, cioè io vedo lei ma lei non vede me:
abbastanza inquietante come situazione... però almeno riesco a dare del lei!
Klaram
2009-09-14 15:54:53 UTC
Permalink
Post by posi
Post by Klaram
Io non trovo affatto assurdo "a rivederla" "arrivederla"; è stato
inventato nell'Ottocento, perché "arrivederci" era percepito come
troppo confidenziale.
Appunto, presumibilmente per lo stesso motivo di salve.
Il "ci" di arrivederci vuol dire noi, cioè io o te, oppure io e Lei, io
e Voi, io e Loro, io e Vostra Signoria, io e Sua Maestà... quindi va
bene per ogni situazione. L'interlocutore potrebbe sospettare che io non
sia fermamente intenzionato a dargli del lei.
L'assurdità di "arrivederla" è nel fatto che la prospettiva non è quella
abbastanza inquietante come situazione... però almeno riesco a dare del lei!
Esatto: io vedo Lei ma Lei può anche non vedere me. A qualcuno può
sembrare troppo ossequiosa come formula, al limite del leccapiedismo, ma
il significato è proprio questo.

Invece "a risentirla" potrebbe essere rivolto, che so, a qualcuno che ha
tenuto una interessante conferenza, con cui ci siamo complimentati, e
che risentiremo con piacere in altra analoga occasione, ma lui non
sentirà noi.

k
Gasparina: A rivederla, signorina.
Magnasco: Se ne va davvero? A rivederla!
Maestrina (alle ragazze): Buon giorno e buon divertimento!
(Pirandello)

Altri tempi.
posi
2009-09-15 02:00:52 UTC
Permalink
Post by Klaram
Post by posi
Post by Klaram
Io non trovo affatto assurdo "a rivederla" "arrivederla"; è stato
inventato nell'Ottocento, perché "arrivederci" era percepito come
troppo confidenziale.
Appunto, presumibilmente per lo stesso motivo di salve.
Il "ci" di arrivederci vuol dire noi, cioè io o te, oppure io e Lei,
io e Voi, io e Loro, io e Vostra Signoria, io e Sua Maestà... quindi
va bene per ogni situazione. L'interlocutore potrebbe sospettare che
io non sia fermamente intenzionato a dargli del lei.
L'assurdità di "arrivederla" è nel fatto che la prospettiva non è
quella di *rivederci* ma di *rivederla*, cioè io vedo lei ma lei non
vede me: abbastanza inquietante come situazione... però almeno riesco
a dare del lei!
Esatto: io vedo Lei ma Lei può anche non vedere me. A qualcuno può
sembrare troppo ossequiosa come formula, al limite del leccapiedismo, ma
il significato è proprio questo.
A qualcun altro invece potrebbe sembrare anche un po' offensiva, come
dire che lei è talmente miope, o talmente rimbambito, che la prossima
volta che ci incontriamo potrebbe anche non vedermi... :)

In questo caso può aver senso rispondere a propria volta con un altro
"arrivederla" che vuol dire "rimbambito ci sarà lei!"
FatherMcKenzie
2009-09-14 15:37:40 UTC
Permalink
Post by Klaram
Io non trovo affatto assurdo "a rivederla" "arrivederla"; è stato
inventato nell'Ottocento, perché "arrivederci" era percepito come troppo
confidenziale.
"Arrivederti" e "arrivedervi" non esistono perché per quelli a cui si dà
del tu c'è già "arrivederci".
Manca "arrivederli" per quelli (più di uno) a cui si dà del loro. :-))
A delle giovani donne si può dire "arrivedervela"?
--
Pâs gàr ho aitôn lambánei, kaì ho zetôn heurískei, kaì tô kroúonti
anoigésetai
(Euaggélion katà Loûkan 11,10)
Klaram
2009-09-14 15:57:08 UTC
Permalink
Post by FatherMcKenzie
A delle giovani donne si può dire "arrivedervela"?
Guardone!
Epimeteo
2009-09-14 17:33:55 UTC
Permalink
Post by Klaram
Post by FatherMcKenzie
A delle giovani donne si può dire "arrivedervela"?
Guardone!
Ma no, io non guardo!
Al massimo ascolto e canto una specie di samba brasiliana...

"Oh le le,
oh la la,
pecaro consé,
pecaro consà...
Oh le le,
oh la la,
faccela vedè
faccela toccà..."

Epimeteu
---
"... se você insiste em classificar
meu comportamento de antimusical,
eu, mesmo mentindo, devo argumentar
que isso é bossanova,
isso é muito natural..."

(cit. stonata)
Enrico Olivetti
2009-09-14 18:40:54 UTC
Permalink
Post by FatherMcKenzie
A delle giovani donne si può dire "arrivedervela"?
Meglio a risentirgliela
Sparrow®
2009-09-14 18:57:25 UTC
Permalink
Post by Enrico Olivetti
Post by FatherMcKenzie
A delle giovani donne si può dire "arrivedervela"?
Meglio a risentirgliela
Mixacusi? Avanti con le parafilie. :)
Enrico Olivetti
2009-09-14 20:05:26 UTC
Permalink
Post by Sparrow®
Post by Enrico Olivetti
Post by FatherMcKenzie
A delle giovani donne si può dire "arrivedervela"?
Meglio a risentirgliela
Mixacusi? Avanti con le parafilie. :)
Io sono sano come un pesce, non ho nessuna parafilia
Sparrow®
2009-09-14 23:58:33 UTC
Permalink
Post by Enrico Olivetti
Post by Sparrow®
Mixacusi? Avanti con le parafilie. :)
Io sono sano come un pesce, non ho nessuna parafilia
Mi compiaccio. Ma l'essere sano non implica necessariamente l'assenza di
parafilie. Ossia i comportamenti parafiliaci possono benissimo essere
presenti anche in individui sani, da ogni punto di vista.
posi
2009-09-15 01:53:05 UTC
Permalink
Post by FatherMcKenzie
Post by Klaram
Io non trovo affatto assurdo "a rivederla" "arrivederla"; è stato
inventato nell'Ottocento, perché "arrivederci" era percepito come
troppo confidenziale.
"Arrivederti" e "arrivedervi" non esistono perché per quelli a cui si
dà del tu c'è già "arrivederci".
Manca "arrivederli" per quelli (più di uno) a cui si dà del loro. :-))
A delle giovani donne si può dire "arrivedervela"?
Sì, ma mi sembra un po' troppo confidenziale, meglio un più formale
"arrivedergliela"
ADPUF
2009-09-14 21:25:50 UTC
Permalink
Post by Klaram
Post by Epimeteo
Post by posi
Ma quelli ritengono "salve" troppo informale sono gli stessi
che disprezzano anche "arrivederci" trasformandolo in un
orribile "arrivederla" pur di mettere bene in evidenza che
si sta dando del lei?
In effetti l'assurdità di questo "arrivederla", spesso
scritto con un rispettoso "arrivederLa", è evidenziata anche
dal fatto che, almeno in italiano, non esiste un
"arrivederti", in quanto si presume che ci si riveda
sempre l'un l'altro...
Io non trovo affatto assurdo "a rivederla" "arrivederla"; è
stato inventato nell'Ottocento, perché "arrivederci" era
percepito come troppo confidenziale.
<http://www.imdb.com/title/tt0161221/>
Post by Klaram
Salve a tutti.
Salvéte!
--
+¿+
----
Epimeteo
2009-09-15 07:19:17 UTC
Permalink
Post by ADPUF
Post by Klaram
Salve a tutti.
Salvéte!
Salvete, adesso?

In futuro, salvetote, anzi, meglio, salvento tutti quanti!

Epi
---
"... la borsa che scende, la borsa che sale,
la storia ci insegna che non c'e fine all'orrore,
la vita ci insegna che vale solo l'amore...
Sàlvami, sàlvati, sàlvaci, salviàmoci,
sàlvali, sàlvati, sàlvami, salviàmoli...

(cit. a salve)
Dagobert
2009-09-15 05:48:08 UTC
Permalink
Post by Epimeteo
Arrivederci, arrileggerci e a arrisentirci.
Si può solo scrivere, o dire, arrivederci,
oppure è migliore, o equivalente, a rivederci, a rileggerci,
a risentirci, eccetera?
Epimeteo
2009-09-15 07:19:54 UTC
Permalink
Post by Dagobert
Post by Epimeteo
Arrivederci, arrileggerci e a arrisentirci.
Si può solo scrivere, o dire, arrivederci,
oppure è migliore, o equivalente, a rivederci, a rileggerci,
a risentirci, eccetera?
"Arriverderci" (al posto di "a rivederci", ormai raro) è una formula ormai
codificata, mentre, che io sappia, formalmente non esistono le forme
"arrileggerci", "arrisentirci", ecc.
Nessuno però ti vieta di usarle.

Arrivederci.
Epimeteo
---
"... arrivederci,
dammi la mano e sorridi
senza piangere...
Arrivederci,
per una volta ancora
è bello fingere..."

(cit. di addio definitivo)
ADPUF
2009-09-15 22:11:51 UTC
Permalink
Post by Epimeteo
Post by Dagobert
Post by Epimeteo
Arrivederci, arrileggerci e a arrisentirci.
Si può solo scrivere, o dire, arrivederci,
oppure è migliore, o equivalente, a rivederci, a rileggerci,
a risentirci, eccetera?
"Arriverderci" (al posto di "a rivederci", ormai raro) è una
^^^^^^^^^^^^^^^

EHM!
Post by Epimeteo
formula ormai codificata, mentre, che io sappia, formalmente
non esistono le forme "arrileggerci", "arrisentirci", ecc.
Nessuno però ti vieta di usarle.
Arrisederci.

Come dicono all'ultima _seduta_ del Parlamento prima delle
elezioni.
--
+¿+
----
Cingar
2009-09-14 09:15:14 UTC
Permalink
Post by Ian
Leggo che molti lo ritengono informale (ma chi direbbe salve alla
propria madre o a un amico?!), che altri dicono sia "freddo" (come se
si potesse misurare il calore di un saluto), altri ancora lo
disprezzano con paroloni e sermoni che sembran però utili solo ad
atteggiarsi e darsi un tono.
Francamente, non ho mai sentito simili opinioni, e sì che frequento da
anni questo newsgroup di linguaioli eccentrici e pignoleschi...
Post by Ian
Mi dite che ha che non va il tipicamente italiano saluto "Salve"?
Proprio nulla. Al contrario, il fatto che sia uno dei pochi saluti
italiani che si usa sia dando del "tu" sia dando del "Lei" lo rende
particolarmente utile in quelle situazioni in cui non sai se usare il
pronome confidenziale o quello formale.

--
Cingar
Enrico C
2009-09-14 09:26:44 UTC
Permalink
Post by Cingar
Post by Ian
Leggo che molti lo ritengono informale (ma chi direbbe salve alla
propria madre o a un amico?!), che altri dicono sia "freddo" (come se
si potesse misurare il calore di un saluto), altri ancora lo
disprezzano con paroloni e sermoni che sembran però utili solo ad
atteggiarsi e darsi un tono.
Francamente, non ho mai sentito simili opinioni, e sì che frequento da
anni questo newsgroup di linguaioli eccentrici e pignoleschi...
Post by Ian
Mi dite che ha che non va il tipicamente italiano saluto "Salve"?
Proprio nulla. Al contrario, il fatto che sia uno dei pochi saluti
italiani che si usa sia dando del "tu" sia dando del "Lei" lo rende
particolarmente utile in quelle situazioni in cui non sai se usare il
pronome confidenziale o quello formale.
Ma forse è proprio questo il problema: non è né carne né pesce, quindi
può essere avvertito come ambigua via di mezzo di chi non sa decidersi
tra formalità e confidenzialità.
Cingar
2009-09-14 09:52:43 UTC
Permalink
Post by Enrico C
[...]
Ma forse è proprio questo il problema: non è né carne né pesce, quindi
può essere avvertito come ambigua via di mezzo di chi non sa decidersi
tra formalità e confidenzialità.
Sì, e allora? È appunto per questo che si usa il "salve": per far
capire gentilmente all'interlocutore che si è indecisi fra il "tu" e
il "lei", e a lasciare a lui la scelta.

Infatti, nella mia esperienza, a un "salve" si risponde raramente con
un altro "salve" ma con qualcosa come "Ciao Cingar, come stai?" oppure
"Buongiorno signor Scampasoga, come sta?", dopo di che si prosegue
dandosi del "tu" o del "lei".

Non è la stessa cosa che chiedere brutalmente a qualcuno "Ci diamo del
tu o del lei?": è ovvio che a una richiesta così diretta si può
rispondere solo "Ma diamoci pure del tu!"... Rispondere "Diamoci del
lei" sarebbe un po' scortese, come dire "Stai al tuo posto, verme!".

--
Cingar
Dagobert
2009-09-15 10:00:44 UTC
Permalink
Post by Ian
Mi dite che ha che non va il tipicamente italiano saluto "Salve"?
Col "salve" si prende tempo, non ci si sbilancia,
e poi, per lo meno è quel che succede a me,
spesso con persone che non si conoscono bene, il "salve"
viene pressoché istintivo, esce di getto; non c'è bisogno di riflettere
prima di usarlo, riservandosi il diritto di farsi in seguito, con calma,
un'idea più approfondita di che tipo sia colui il quale abbiamo salutato.

Nella mia città, Genova, usava dire invece: "alegri!". :-)
Klaram
2009-09-15 12:12:39 UTC
Permalink
Post by Dagobert
Nella mia città, Genova, usava dire invece: "alegri!". :-)
Al mio paese: "sempre 'n gamba!".

Ma si può dire a un vecchietto un po' rinc..., non in un contesto
formale. :-)

k
Dagobert
2009-09-15 15:44:46 UTC
Permalink
Post by Klaram
Post by Dagobert
Nella mia città, Genova, usava dire invece: "alegri!". :-)
Al mio paese: "sempre 'n gamba!".
Alegri e sempre 'n gamba sono molto simili:
ambedue esprimono un augurio di allegria o buona salute,
che popolarmente sono spesso sinonimi.
Post by Klaram
Ma si può dire a un vecchietto un po' rinc..., non in un contesto
formale. :-)
Invece nel genovese era un augurio comune e diffuso,
ma fino a qualche decennio fa; in seguito, man mano che il dialetto
veniva parlato dalla gente sempre di meno, anche questo genere di saluti
è caduto in disuso.
Akira Norimaki
2009-09-15 12:32:59 UTC
Permalink
Post by Dagobert
Nella mia città, Genova, usava dire invece: "alegri!". :-)
Io propongo "In faccia". Che lascia spazio ad interpretazioni che vanno
dell'insulto alla proposta oscena, passando per il buffetto.

Si nota che trovo il salutare e i salamelecchi vari un'oscena necessita'
per il genere umano?
--
Take care now, bye bye then,

My web site.
http://www.zolnetwork.com/x-mad/
ADPUF
2009-09-15 22:12:36 UTC
Permalink
Post by Dagobert
Post by Ian
Mi dite che ha che non va il tipicamente italiano saluto
"Salve"?
Col "salve" si prende tempo, non ci si sbilancia,
e poi, per lo meno � quel che succede a me,
spesso con persone che non si conoscono bene, il "salve"
viene pressoch� istintivo, esce di getto; non c'� bisogno di
riflettere prima di usarlo, riservandosi il diritto di farsi
in seguito, con calma, un'idea pi� approfondita di che tipo
sia colui il quale abbiamo salutato.
Nella mia citt�, Genova, usava dire invece: "alegri!". :-)
Mio padre certe volte salutava con un "viva!" e si accomiatava
con un "ognibene!"
--
+¿+
----
Dagobert
2009-09-16 04:40:38 UTC
Permalink
Post by ADPUF
Nella mia citt, Genova, usava dire invece: "alegri!". :-)
Mio padre certe volte salutava con un "viva!" e si accomiatava
con un "ognibene!"
Simpatico questo modo di salutare. :-)

Continua a leggere su narkive:
Loading...