Discussione:
suzzare ?
(troppo vecchio per rispondere)
Giovanni Drogo
2021-10-21 13:57:55 UTC
Permalink
Cercando per caso in rete se i termini "bustituzione" e "bustituire"
siano riconosciuti (apparentemente il primo si' in inglese come
"bustitution") mi sono imbattuto in una serie di termini attorno al
verbo "suzzare" ... in una scansione di un dizionario italiano-greco !

https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_split.php?filename=/var/www/anemi-portal/metadata/b/b/5/attached-metadata-39-0000420/109517.pdf&pageno=505&pagenum=1

Qualcuno che sa il greco mi dice cose vorrebbe dire "suzzare" ?
Dragonòt
2021-10-21 15:16:56 UTC
Permalink
Post by Giovanni Drogo
Qualcuno che sa il greco mi dice cose vorrebbe dire "suzzare" ?
Il verbo συζάω vuol dire "vivo insieme, vivo con qualcuno".
Il verbo συζέω vuol dire "fo bollire, fo cuocere insieme".
Immagino che trattandosi del web, il più indicato sia il primo verbo ;-)
Bepe
Klaram
2021-10-21 15:42:40 UTC
Permalink
Post by Dragonòt
Post by Giovanni Drogo
Qualcuno che sa il greco mi dice cose vorrebbe dire "suzzare" ?
Il verbo συζάω vuol dire "vivo insieme, vivo con qualcuno".
Il verbo συζέω vuol dire "fo bollire, fo cuocere insieme".
Immagino che trattandosi del web, il più indicato sia il primo verbo ;-)
Bepe
C'è anche in italiano (sec. XVIII). Suzzare, succiare, assorbire. In
alcune zone della Toscana: avvolgere un panno lavato in uno asciutto.
Intr.: soppassire, asciugarsi lentamente.

Ma penso anche queste accezioni non siano indicate per Drogo. :))

k
Mad Prof
2021-10-21 15:46:05 UTC
Permalink
Post by Giovanni Drogo
Cercando per caso in rete se i termini "bustituzione" e "bustituire"
siano riconosciuti (apparentemente il primo si' in inglese come
"bustitution") mi sono imbattuto in una serie di termini attorno al
verbo "suzzare" ... in una scansione di un dizionario italiano-greco !
https://anemi.lib.uoc.gr/php/pdf_split.php?filename=/var/www/anemi-portal/metadata/b/b/5/attached-metadata-39-0000420/109517.pdf&pageno=505&pagenum=1
Qualcuno che sa il greco mi dice cose vorrebbe dire "suzzare" ?
"Asciugare, seccare", a quanto pare:

<http://www.lessicografia.it/Controller?E=52;101917638;&c1=350;-7;3;-21159276;212722725;&c2=129;-39;3;40;69;1;130;32;5;40;66;1;129;-39;65;-31;69;4;130;1025;5;40;75;13;130;27;3;1646876352;1545561153;&qi=&q1=suzzare&q2=&q3=&q4=&qr=null&num=20&o=115;-38489505;-1185594668;&idV=223335;-10;1996986631;-2011771802;&TDE=suzzare;&TDNE=>
--
Sanity is not statistical
Yoda
2021-10-21 16:08:56 UTC
Permalink
Post by Giovanni Drogo
Qualcuno che sa il greco mi dice cose vorrebbe dire "suzzare" ?
Non c'entra il greco, dal latino spesso si ha: gg(e,i) -> zz, come
radius -> raggio -> razzo, o come suzione che viene da sugo (verbo
lat) -> succhiare -> ciucciare -> suzzare (toscani entrambi) ciao
--
Yoda
orpheus
2021-10-21 16:09:42 UTC
Permalink
Post by Yoda
Post by Giovanni Drogo
Qualcuno che sa il greco mi dice cose vorrebbe dire "suzzare" ?
Non c'entra il greco, dal latino spesso si ha: gg(e,i) -> zz, come
radius -> raggio -> razzo, o come suzione che viene da sugo (verbo
lat) -> succhiare -> ciucciare -> suzzare (toscani entrambi) ciao
https://www.etimo.it/?term=suzzare
Yoda
2021-10-21 16:32:44 UTC
Permalink
Post by orpheus
Post by Yoda
Post by Giovanni Drogo
Qualcuno che sa il greco mi dice cose vorrebbe dire "suzzare" ?
Non c'entra il greco, dal latino spesso si ha: gg(e,i) -> zz, come
radius -> raggio -> razzo, o come suzione che viene da sugo (verbo
lat) -> succhiare -> ciucciare -> suzzare (toscani entrambi) ciao
https://www.etimo.it/?term=suzzare
Boh non capisco, guarda che "sugo" ha questo paradigma: "sugo sugis
suxi suctum sùgere = succiare eccetera, e allora? ciao
--
Yoda
orpheus
2021-10-23 08:11:42 UTC
Permalink
Post by Yoda
Post by orpheus
Post by Yoda
Post by Giovanni Drogo
Qualcuno che sa il greco mi dice cose vorrebbe dire "suzzare" ?
Non c'entra il greco, dal latino spesso si ha: gg(e,i) -> zz, come
radius -> raggio -> razzo, o come suzione che viene da sugo (verbo
lat) -> succhiare -> ciucciare -> suzzare (toscani entrambi) ciao
https://www.etimo.it/?term=suzzare
Boh non capisco, guarda che "sugo" ha questo paradigma: "sugo sugis
suxi suctum sùgere = succiare eccetera, e allora?
Non era una correzione, ma semplicemente approfondire l'etimologia
Mad Prof
2021-10-21 19:33:27 UTC
Permalink
Post by Yoda
Post by Giovanni Drogo
Qualcuno che sa il greco mi dice cose vorrebbe dire "suzzare" ?
Non c'entra il greco
Nel messaggio originale c'è il link a una pagina di un dizionario
italiano-greco, dove la definizione di 'suzzare' è scritta in greco.
--
Sanity is not statistical
Giovanni Drogo
2021-10-21 19:47:07 UTC
Permalink
Post by Mad Prof
Post by Yoda
Non c'entra il greco
Nel messaggio originale c'è il link a una pagina di un dizionario
italiano-greco, dove la definizione di 'suzzare' è scritta in greco.
Esattamente! Volevo sapere cosa diceva quel testo in greco. "Suzzare"
toscano sul dizionario Mauro online lo ho trovato pure io.

(PS, ciucciare e' anche lombardo-italianizzato, in dialetto sarebbe
"sciscia'~. Curiosamente come convergenza, il toponimo "fundus
Sitianorum" ha dato in italiano "Zizzanorre" e in brianzolo "Scisciano'"
... come se fosse "non succhiare")

Noto anche che quel link (che e' un pdf scansionato) lo ho trovato
cercando "bustituire" ma quella pagina contiene la lettera S,
"sostituire", come se l'OCR avesse fatto confusione ...
Yoda
2021-10-21 20:33:37 UTC
Permalink
Post by Giovanni Drogo
Post by Mad Prof
Post by Yoda
Non c'entra il greco
Nel messaggio originale c'è il link a una pagina di un dizionario
italiano-greco, dove la definizione di 'suzzare' è scritta in greco.
Esattamente! Volevo sapere cosa diceva quel testo in greco. "Suzzare"
toscano sul dizionario Mauro online lo ho trovato pure io.
Che figurina, come si dice a Napoli! va be' grazie a entrambi, devo
imparare a non replicare quando ci sono link che non apro ciao!
Post by Giovanni Drogo
(PS, ciucciare e' anche lombardo-italianizzato, in dialetto sarebbe
"sciscia'~. Curiosamente come convergenza, il toponimo "fundus
Sitianorum" ha dato in italiano "Zizzanorre" e in brianzolo "Scisciano'"
... come se fosse "non succhiare")
Noto anche che quel link (che e' un pdf scansionato) lo ho trovato
cercando "bustituire" ma quella pagina contiene la lettera S,
"sostituire", come se l'OCR avesse fatto confusione ...
--
Yoda
Dragonòt
2021-10-22 06:50:54 UTC
Permalink
Post by Giovanni Drogo
Esattamente! Volevo sapere cosa diceva quel testo in greco.
Se leggo bene: ςεγνω νω, ξηραινω κατ'ολιγον. εδετ. και ενεργ.
Mi lascia perplesso il sigma iniziale e il carattere iniziale di εδετ.

Il traduttore mi dice: "Lo so, mi asciugo un po'. ed. e attivo."
Dragonòt
2021-10-22 06:53:55 UTC
Permalink
Post by Dragonòt
Se leggo bene: ςεγνω νω, ξηραινω κατ'ολιγον. εδετ. και ενεργ.
Il traduttore mi dice: "Lo so, mi asciugo un po'. ed. e attivo."
E poi "μετ." = "trans.".
Bepe
Continua a leggere su narkive:
Loading...