Post by RogerÈ lecito scrivere il cognome Dalla Chiesa e in generale i cognomi con
preposizione,
con l'iniziale minuscola?
Io direi di no perché, pur essendo una preposizione, questa fa parte
integrante
del cognome.
<https://www.ilfattoquotidiano.it/2024/09/03/carlo-alberto-dalla-chiesa-lo-ricordo-passeggiare-da-solo-al-porto-di-palermo-voleva-sfidare-cosa-nostra/7677526/>
Oggi mi pare che la tendenza sia di usare il maiuscolo, con la sola
eccezione del predicato nobiliare: Luca Cordero di Montezemolo. Da notare
che spesso ci si riferisce all'ex marito della Fenech come Montezemolo e
non "di Montezemolo".
In passato il minuscolo era più in voga rispetto ad oggi, soprattutto se la
preposizione era percepita come tale e non parte integrante del cognome.
A tal proposito ho trovato queste due raccomandazioni di stile. La prima è
relativa proprio alla questione sollevata e pare sia ancora usata
dall'Associazione Nazionale Pedagogisti Italiani:
<https://www.anpe.it/Repository/Documenti/Norme_Redazionali_Professione_Pedagogista.pdf>
«Si ricorda che nei cognomi preceduti da preposizione semplice o articolata
(di, da, della, ecc.), la
preposizione di scrive con iniziale minuscola quando il cognome è preceduto
dal nome; con iniziale
maiuscola quando compare solo il cognome. La stessa regola vale per la
preposizioni de in francese e
von in tedesco. La preposizione olandese Van è sempre maiuscola. Mc e O'
sono sempre maiuscole e
non sono seguite da spazio.
Per approfondimenti si rimanda ai siti della Treccani dell'Accademia della
Crusca. Per il resto farà
riferimento la grammatica italiana e lo studio dell‟analisi dell'uso della
lingua scritta.»
La seconda è relativa a una questione diversa, ma collegata: l'ordinamento
alfabetico dei cognomi preceduti da preposizione.
Dal sito dell'ICCU, Istituto Centrale per il Catalogo Unico:
<https://www.iccu.sbn.it/export/sites/iccu/documenti/Intestazione_uniforme-Persone.pdf>
«Cognomi con prefisso
2.2.2.1. I cognomi che iniziano con un prefisso scritto separatamente e
costituito da un articolo, da una preposizione o da una combinazione dei
due, sono trattati secondo l'uso dei singoli paesi (vedi la nota a
2.2.1.1).
2.2.2.2. Nei nomi italiani il prefisso si mantiene in prima
posizione.
Tuttavia, per le persone vissute prima del XIX secolo, i prefissi degli,
de', dei, de li, non sono di solito considerati parte del cognome e si
pospongono, facendo rinvio dalla forma con il prefisso in prima posizione.
Per la preposizione di che precede il predicato nobiliare vedi il par.
2.2.4.
Quando il prefisso è mantenuto in prima posizione, si fa rinvio
dall'elemento che segue se una persona, vissuta prima del XIX secolo, è
conosciuta o citata sotto di esso.
D'Annunzio, Gabriele
Ubaldi, Baldo degli
x Degli Ubaldi, Baldo
Della Casa, Giovanni
x Casa, Giovanni della
(l'autore è spesso citato come "Casa")
2.2.2.3. Il prefisso si mantiene in prima posizione anche nella maggior
parte degli altri paesi.
Sono indicati di seguito i paesi europei, o che usano lingue europee, nei
quali i prefissi (o alcuni di essi) si pospongono, dando la prima posizione
all'elemento che li segue. Non vengono comunque divisi elementi che siano
uniti con un trattino. Non si pospongono i prefissi nei cognomi
sudafricani, qualunque sia la lingua di origine.
[…]
Francia e altri paesi di lingua francese. Si pospone solo la preposizione
de (o d').
La Fontaine, Jean de
Gaulle, Charles de
x De Gaulle, Charles
Du Cange, Charles
Germania e altri paesi di lingua tedesca. I prefissi (p.es. von, von de,
von der) si pospongono, salvo quelli costituiti da una preposizione fusa
con l'articolo (p.es. am, aus'm, vom, zum, zur e quelli analoghi di origine
olandese) e quelli dei nomi di origine romanza (p.es. Le, Du).
Hofmannsthal, Hugo von
Beethoven, Ludwig van
Le Fort, Gertrud von
Paesi Bassi. I prefissi si pospongono, ad eccezione di ver e di quelli di
origine straniera (p.es. Des, Du, La).
Gogh, Vincent van
x Van Gogh, Vincent
Ver Eecke, Paul
x Eecke, Paul ver
Portogallo e altri paesi di lingua portoghese. Si pospongono tutti i
prefissi (salvo, in Brasile, nei nomi di origine straniera).
Romania. Si pospone solo il prefisso de.
Spagna e altri paesi di lingua spagnola. I prefissi si pospongono, salvo
quelli costituiti solo da un articolo (e, in Venezuela, la preposizione
D').
Cervantes, Miguel de
Casas, Bartolomé de las
x Las Casas, Bartolomé de
Svezia. Si pospongono i prefissi di origine germanica (p.es. von, van, af),
ma non il De e quelli di origine romanza (p.es. La).
Linné, Karl af
x Linné, Carl von
x Linnaeus, Carolus
x Linneo, Carlo»
--
Sanity is not statistical