Post by Mad ProfPost by laverdurePost by Mad ProfPost by laverdureCon la diffusione delle carte di pagamento "contactless" (come le
chiamiamo in italiano)
Si chiamano contactless anche in Gran Bretagna e Stati Uniti.
Mi ero dimenticato di inserire un punto interrogativo prima di chiudere
la parentesi, e ne è venuta una affermazione, dal sapore vagamente
autodispregiativo, anziché la domanda sul nome che potremmo dare in
italiano a queste carte da usare senza contatto.
Pensavo che ti riferissi all'imprecisione di chiamare contactless una
procedura di pagamento in cui invece un contatto tra carta e lettore c'è.
Secondo me, invece, laverdure si riferiva all'assurdità di dire "pago
contact" quando si usa una carta chiamata contactless.
Post by Mad ProfÈ
vero che funziona anche a brevissima distanza, ma mi sembra che l'abitudine
generalizzata sia di appoggiare fisicamente la carta sul lettore.
Relativamente alla tua domanda, esiste l'espressione "a sfioramento" che in
linea di massima rende il concetto, ma non credo che prenderebbe piede.
<https://www.shopnologo.it/it/home-page/sicurezza/interruttori-a-sfioramento/interruttore-a-sfioramento.1.4.53.gp.1076.uw>
"A radiofrequenza" mi sembra troppo tecnicistico.
Si potrebbe trovare un'espressione meno letterale, più fantasiosa (pensiamo
a smart card), tipo "carta magica", "carta svelta" o qualcosa del genere.
Comunque credo che dovremo rassegnarci a contactless…
Speriamo che gli italofoni trovino un termine proprio, ma sono
decisamente pessimista, anche se ci sarebbe "senza contatto".
La Wikipedia francese ha la voce "paiement sans contact" e nota anche
lei l'assurdità. "L'Académie française a relevé le caractère paradoxal
de l'appellation « sans contact » pour désigner un procédé qui permet,
au contraire, un paiement par simple contact, plutôt que par insertion.
La désignation correcte serait donc « paiement par contact » ou «
paiement sans insertion ». En effet, une étude menée par MasterCard a
montré que 92,6 % des utilisateurs de moyens de paiement dits « sans
contact » avaient acquis le réflexe de poser la carte sur le lecteur et
non de la tenir à distance, donc « sans contact » au sens propre."
La Wikipedia spagnola ha "pago sin contacto".