Discussione:
A sirene spiegate
(troppo vecchio per rispondere)
Roger
2020-05-13 08:32:23 UTC
Permalink
Sovente si legge o si sente di ambulanze o pompieri o auto della
polizia
"a sirene spiegate".
Ma le sirene si piegano, per poi essere "spiegate"? :-)
--
Ciao,
Roger
--
Vassene il tempo e l'uom non se ne avvede
Klaram
2020-05-13 08:52:57 UTC
Permalink
Sovente si legge o si sente di ambulanze o pompieri o auto della polizia
"a sirene spiegate".
Ma le sirene si piegano, per poi essere "spiegate"? :-)
Si saranno ispirati a "vele spiegate" che danno l'idea della nave che
va veloce, come l'ambulaza con le sirene a tutto volume.

k
Roger
2020-05-13 08:59:35 UTC
Permalink
Sovente si legge o si sente di ambulanze o pompieri o auto della polizia
"a sirene spiegate".
Ma le sirene si piegano, per poi essere "spiegate"? :-)
Si saranno ispirati a "vele spiegate" che danno l'idea della nave che va
veloce, come l'ambulaza con le sirene a tutto volume.
Molto probabile.
Solo che le vele si piegano, mentre le sirene no.
È una di quelle espressioni improprie come, ad esempio, le "freccia"
per dire l'indicatore di direzione delle auto.
--
Ciao,
Roger
--
Vassene il tempo e l'uom non se ne avvede
Bruno Campanini
2020-05-13 10:27:52 UTC
Permalink
Post by Roger
Sovente si legge o si sente di ambulanze o pompieri o auto della polizia
"a sirene spiegate".
Ma le sirene si piegano, per poi essere "spiegate"? :-)
Si saranno ispirati a "vele spiegate" che danno l'idea della nave che va
veloce, come l'ambulaza con le sirene a tutto volume.
Molto probabile.
Solo che le vele si piegano, mentre le sirene no.
È una di quelle espressioni improprie come, ad esempio, le "freccia"
per dire l'indicatore di direzione delle auto.
"freccia" è divenuta impropria quando alle frecce si sono sostituiti
i lampeggiatori.
Una volta "freccia" esprimeva correttamente, ancorché stilizzata,
il concetto di indicatore di direzione.

Bruno
Wolfgang
2020-05-13 10:43:56 UTC
Permalink
Post by Roger
Post by Klaram
Post by Roger
Sovente si legge o si sente di ambulanze o pompieri o auto
della polizia "a sirene spiegate".
Ma le sirene si piegano, per poi essere "spiegate"? :-)
Si saranno ispirati a "vele spiegate" che danno l'idea della nave
che va veloce, come l'ambulaza con le sirene a tutto volume.
Molto probabile.
Solo che le vele si piegano, mentre le sirene no.
È una di quelle espressioni improprie come, ad esempio, le
"freccia" per dire l'indicatore di direzione delle auto.
È davvero invariata al plurale? (Nel caso che si tratti di un mero
refuso, ti chiedo preventivamente scusa per la mia saccenteria.)

Comunque sia, le «sirene spiegate» sono una metafora assai più
ardita della «freccia», visto che i fanalini lampeggianti indicano
una direzione come fa pure una freccia vera e propria, mentre il
concetto dello spiegare o spiegarsi è del tutto estraneo a una
sirena. Questa metafora deve averla inventata un giornalista con
ambizioni poetiche. A mio parere è riuscita male, ma tanto le poesie
moderne molto spesso non le capisco.

Ciao,
Wolfgang
Roger
2020-05-13 11:04:29 UTC
Permalink
Post by Wolfgang
Post by Roger
Post by Roger
Sovente si legge o si sente di ambulanze o pompieri o auto
della polizia "a sirene spiegate".
Ma le sirene si piegano, per poi essere "spiegate"? :-)
Si saranno ispirati a "vele spiegate" che danno l'idea della nave che va
veloce, come l'ambulaza con le sirene a tutto volume.
Molto probabile.
Solo che le vele si piegano, mentre le sirene no.
È una di quelle espressioni improprie come, ad esempio, le
"freccia" per dire l'indicatore di direzione delle auto.
È davvero invariata al plurale? (Nel caso che si tratti di un mero
refuso,
Mero refuso: tu lo dici (cit. Giov. 18,37)
Tanto più che se avessi inteso al plurale, avrei poi scritto "gli
indicatori
di direzione..."
Post by Wolfgang
ti chiedo preventivamente scusa per la mia saccenteria.)
A buon rendere :-)
Post by Wolfgang
Comunque sia, le «sirene spiegate» sono una metafora assai più ardita della
«freccia», visto che i fanalini lampeggianti indicano una direzione come fa
pure una freccia vera e propria, mentre il concetto dello spiegare o
spiegarsi è del tutto estraneo a una sirena. Questa metafora deve averla
inventata un giornalista con ambizioni poetiche.
Tuttavia è diventata un'espressione di uso comune, anzi, comunissimo.
Tanto che non saprei come dire per esprimere lo stesso concetto con
parole più appropriate.
--
Ciao,
Roger
--
Vassene il tempo e l'uom non se ne avvede
Valerio Vanni
2020-05-13 11:05:39 UTC
Permalink
Post by Wolfgang
Post by Roger
È una di quelle espressioni improprie come, ad esempio, le
"freccia" per dire l'indicatore di direzione delle auto.
È davvero invariata al plurale?
No, varia al plurale.
--
Ci sono 10 tipi di persone al mondo: quelle che capiscono il sistema binario
e quelle che non lo capiscono.
edi'®
2020-05-13 11:23:49 UTC
Permalink
Post by Wolfgang
Questa
metafora deve averla inventata un giornalista con ambizioni poetiche. A
mio parere è riuscita male, ma tanto le poesie moderne molto spesso non
le capisco.
Il fatto è che una volta la gente non capiva perché i mezzi di soccorso
dovessero fare tutto quel chiasso... poi un giornalista ha spiegato i
motivi, e quindi da quel giorno le sirene sono spiegate.

E.D.
Wolfgang
2020-05-13 11:39:21 UTC
Permalink
Post by edi'®
Post by Wolfgang
Questa metafora deve averla inventata un giornalista con
ambizioni poetiche. A mio parere è riuscita male, ma tanto
le poesie moderne molto spesso non le capisco.
Il fatto è che una volta la gente non capiva perché i mezzi di
soccorso dovessero fare tutto quel chiasso... poi un giornalista ha
spiegato i motivi, e quindi da quel giorno le sirene sono spiegate.
Un'ottima spiegazione - grazie! :)

Ciao,
Wolfgang
Roger
2020-05-13 12:16:48 UTC
Permalink
Post by edi'®
Questa metafora deve averla inventata un giornalista con ambizioni
poetiche. A mio parere è riuscita male, ma tanto le poesie moderne molto
spesso non le capisco.
Il fatto è che una volta la gente non capiva perché i mezzi di soccorso
dovessero fare tutto quel chiasso... poi un giornalista ha spiegato i motivi,
e quindi da quel giorno le sirene sono spiegate.
LOL
--
Ciao,
Roger
--
Vassene il tempo e l'uom non se ne avvede
Ammammata
2020-05-13 12:10:18 UTC
Permalink
Il giorno Wed 13 May 2020 12:43:56p, *Wolfgang* ha inviato su
Post by Wolfgang
visto che i fanalini lampeggianti indicano
una direzione
Io perplimo

un quadrato lampeggiante, ancorchè sul lato di un oggetto, non per forza
significa che tale oggetto debba dirigersi in quella direzione, potrebbe
essere una luce di ingombro o un semplice lampeggiante posizionato su un
lato; ovviamente parlando di veicoli e della posizione del fanalino la cosa
fornisce una ben precisa indicazione :)
--
/-\ /\/\ /\/\ /-\ /\/\ /\/\ /-\ T /-\
-=- -=- -=- -=- -=- -=- -=- -=- - -=-
........... [ al lavoro ] ...........
Roger
2020-05-13 12:21:34 UTC
Permalink
Post by Ammammata
Il giorno Wed 13 May 2020 12:43:56p, *Wolfgang* ha inviato su
Post by Wolfgang
visto che i fanalini lampeggianti indicano
una direzione
Io perplimo
un quadrato lampeggiante, ancorchè sul lato di un oggetto, non per forza
significa che tale oggetto debba dirigersi in quella direzione,
Certo, potrebbe essere una dimenticanza e poi svoltare dalla parte
opposta :-)
--
Ciao,
Roger
--
Vassene il tempo e l'uom non se ne avvede
Mad Prof
2020-05-13 12:37:36 UTC
Permalink
Post by Wolfgang
Comunque sia, le «sirene spiegate» sono una metafora assai più
ardita della «freccia», visto che i fanalini lampeggianti indicano
una direzione come fa pure una freccia vera e propria
I primi indicatori di direzione erano meccanici, non luminosi, ed alcuni
avevano proprio la forma di freccia.

<http://theoldmotor.com/?p=56343>


--
Sanity is not statistical
Ammammata
2020-05-13 13:44:54 UTC
Permalink
Il giorno Wed 13 May 2020 02:37:36p, *Mad Prof* ha inviato su
Post by Mad Prof
I primi indicatori di direzione erano meccanici, non luminosi, ed alcuni
avevano proprio la forma di freccia.
<http://theoldmotor.com/?p=56343>
http://youtu.be/SJjVcbpBYZs
prima ancora, tipo nelle comiche di stanlio e ollio, si sporgeva il braccio
(come si fa ancora oggi in bicicletta o sui vecchi trattori, quelli senza
luci)
--
/-\ /\/\ /\/\ /-\ /\/\ /\/\ /-\ T /-\
-=- -=- -=- -=- -=- -=- -=- -=- - -=-
........... [ al lavoro ] ...........
Klaram
2020-05-13 16:22:53 UTC
Permalink
Post by Mad Prof
Post by Wolfgang
Comunque sia, le «sirene spiegate» sono una metafora assai più
ardita della «freccia», visto che i fanalini lampeggianti indicano
una direzione come fa pure una freccia vera e propria
I primi indicatori di direzione erano meccanici, non luminosi, ed alcuni
avevano proprio la forma di freccia.
<http://theoldmotor.com/?p=56343>
http://youtu.be/SJjVcbpBYZs
In un'esposizione ho visto un vecchio camioncino Fiat, non ricordo il
modello, che aveva le frecce come quelle del filmato e l'autista le
alzava e abbassava a mano mediante una piccola maniglia.

k
Maurizio Pistone
2020-05-14 09:36:09 UTC
Permalink
Post by Klaram
In un'esposizione ho visto un vecchio camioncino Fiat, non ricordo il
modello, che aveva le frecce come quelle del filmato e l'autista le
alzava e abbassava a mano mediante una piccola maniglia.
credo che poi sia stato introdotto un comando elettromeccanico, con un
interrutore a due posizioni, destra e sinistra
--
Maurizio Pistone strenua nos exercet inertia Hor.
https://mauriziopistone.it
https://lacabalesta.it
Bruno Campanini
2020-05-16 00:09:47 UTC
Permalink
Post by Maurizio Pistone
Post by Klaram
In un'esposizione ho visto un vecchio camioncino Fiat, non ricordo il
modello, che aveva le frecce come quelle del filmato e l'autista le
alzava e abbassava a mano mediante una piccola maniglia.
credo che poi sia stato introdotto un comando elettromeccanico, con un
interrutore a due posizioni, destra e sinistra
Non è credenza, È certezza!

Bruno

Mad Prof
2020-05-13 13:14:39 UTC
Permalink
Post by Roger
Sovente si legge o si sente di ambulanze o pompieri o auto della
polizia
"a sirene spiegate".
Ma le sirene si piegano, per poi essere "spiegate"? :-)
Cito da:

<http://www.treccani.it/vocabolario/spiegato/>

«1. […] In usi estens.: cantare a voce s., con tutta la sonorità possibile;
chiamare a voce s., a gran voce; le auto della polizia correvano a sirene
s., tenendo continuamente le sirene in funzione; con altro uso estens.,
letter. e raro, correre per le s. campagne (Sannazzaro), per l’aperta
campagna.»

Direi che per una volta i giornalisti, chiamati in causa più avanti nel
thread, sono incolpevoli…
--
Sanity is not statistical
il Colombo viaggiatore
2020-05-13 13:55:18 UTC
Permalink
Post by Roger
Sovente si legge o si sente di ambulanze o pompieri o auto della
polizia
"a sirene spiegate".
Ma le sirene si piegano, per poi essere "spiegate"? :-)
è un calco su "a voce spiegata", o anche "a gola spiegata".

spiegata sta per dispiegata = completamente aperta, bocca spalancata.
--
bed & breakfast & my IPAD
Kiuhnm
2020-05-13 21:57:52 UTC
Permalink
Sovente si legge o si sente di ambulanze o pompieri o auto della polizia
"a sirene spiegate".
Ma le sirene si piegano, per poi essere "spiegate"? :-)
Questo caso ti stupisce soltanto perché l'espressione originaria, "a
vele spiegate", è ancora presente e usata nel linguaggio corrente e
quindi non si è perso il significato originario.
Questo fenomeno di estensione o generalizzazione del significato
originario è onnipresente in italiano (e in molte altre lingue).
Pensa per es. all'espressione "essere il tirapiedi di qualcuno". Se non
la conosci già, l'etimologia potrebbe sorprenderti non poco.
--
Kiuhnm
Roger
2020-05-14 07:23:10 UTC
Permalink
Sovente si legge o si sente di ambulanze o pompieri o auto della polizia
"a sirene spiegate".
Ma le sirene si piegano, per poi essere "spiegate"? :-)
Questo caso ti stupisce soltanto perché l'espressione originaria, "a vele
spiegate", è ancora presente e usata nel linguaggio corrente e quindi non si
è perso il significato originario.
Dove avrei scritto di essere stupito dell'uso attuale dell'espressione
"a vele spiegate"?
Questo fenomeno di estensione o generalizzazione del significato originario è
onnipresente in italiano (e in molte altre lingue).
Pensa per es. all'espressione "essere il tirapiedi di qualcuno". Se non la
conosci già, l'etimologia potrebbe sorprenderti non poco.
Etimologia alquanto risaputa.
Come anche quella di "beccamorto".
Tuttavia queste espressioni (tirapiedi e beccamorto) hanno poco di
analogo
con l'uso di "spiegata, spiegate" per la voce, le sirene e altro.
Col mio messaggio originale intendevo sottolineare come questa
espressione,
appartenente ad un altro campo (quelle delle vele) sia stata copiata
e utilizzata nel campo dei rumori e altri che non hanno nulla in
comune con le pieghe.
Wolfgang l'ha definita "metafora ardita" e io sono perfettamente
d'accordo.
Che poi sia corretto e registrato da tutti i dizionari, nessuno lo
nega.
--
Ciao,
Roger
--
Vassene il tempo e l'uom non se ne avvede
Giacobino da Tradate
2020-05-14 07:57:25 UTC
Permalink
Il giorno Thu, 14 May 2020 09:23:10 +0200
Post by Roger
Col mio messaggio originale intendevo sottolineare come questa
espressione, appartenente ad un altro campo (quelle delle vele) sia
stata copiata e utilizzata nel campo dei rumori e altri che non hanno
nulla in comune con le pieghe.
le pieghe sono un falso amico.

"spiegate" e' abbreviazione per dispiegate e il dispiegarsi ha a che
fare con la messa in funzione con la massima efficacia di qualcosa
inizialmente solo potenziale: certamente le vele, ma poi per metafora
anche un esercito o la voce.

La sirena spiegata e' la metafora di una metafora.
--
Keep Calm and Stay Home
--
Questa e-mail è stata controllata per individuare virus con Avast antivirus.
https://www.avast.com/antivirus
Mad Prof
2020-05-14 08:26:34 UTC
Permalink
Questo messaggio potrebbe essere inappropriato. Clicca per visualizzarlo
Klaram
2020-05-14 16:18:00 UTC
Permalink
Post by Mad Prof
Io non darei così per scontato che le espressioni “a voce spiegata” o “a
sirene spiegate” siano metafore basate sull’altra espressione “a vele
spiegate”.
Penso piuttosto che siano legate a significati del verbo spiegare che oggi
ci possono risultare insoliti, ma magari non era così nell’italiano di una
volta. Penso anche ad un’altra espressione come “grosso spiegamento di
forze”, ancora usata comunemente, dove è difficile intendere “spiegare” nel
senso letterale.
<http://www.gdli.it/pdf_viewer/Scripts/pdf.js/web/viewer.asp?file=/PDF/GDLI19/GDLI_19_ocr_908.pdf>
10. Che si sviluppa secondo una compiuta linea me­lodica; vigorosamente
sonoro (il canto).
D'Annunzio, IV-1-227: Veniva un canto di donne del paese, un canto
largo, spiegato, religioso, come un canto gregoriano.
Ojetti, I-632: Giunge la cadenza d’un coro spiegato.
E. Cecchi,6-249: Il vecchietto cascò a sedere sulla seggiola e si
mise a rasciugarsi il sudore. Impadronitosi del salmo, al punto
dove il vecchietto era rimasto, l’altro lo sollevava orgogliosamente
co­me una preda, a canto spiegato. Cantava e danzava.
- Spontaneo e aperto (il riso).
Manzini, 17-127: La vidi ridere d’un bel riso spiegato, una volta
che l’incontrai a Roma, presso amici comuni.
- Calmo, regolare (il battito del polso).
A. Verri, 2-I-2-13: Ora la febbre c’è tuttavia, ma il polso è spiegato.
11. Forte, sonoro, intenso, limpido (la voce).
- A voce spiegata: in tono pieno, alto, risonante.
- A gola spie­gata.: v. Gola, n. 19.
Milizia, I-48: Che importa, dicono alcuni, la qualità del
di­vertimento? Basta che il pubblico si diverta, basta che al
tea­tro si rida a gola spiegata
Tommaseo [s. v.]: Nello studiare do­vranno (i giovani apprendenti)
astenersi dal cantare sottovoce, per la ragione che siccome
troverebbero facile in tal modo di rendere li passi difficili,
riescirebbe poi loro malagevole, se non impossibile, di ben
eseguirli, qualora avessero a cantarli con piena e spiegata voce.
Bacchetti, 1-I-561: Appariva animosa e bizzarra quella voglia di
cantare a voce spiegata con un tal caldo sulla prima ora dopo
mezzogiorno. Tecchi, 11-204: Propio in quel momento arrivata da lassù la
voce spiegata di Mariella.
- A sirene spiegate, con le sirene accese al massimo volume per segnalare
la corsa veloce di un veicolo di soccorso, della polizia, ecc., e
chiedere la via libera.
Benni, 8-76: In auto? Ai centottanta a sirene spiegate anche per
andare dal sarto.
12. Che soffia con grande forza (il vento).
La Natura [3-VTII-1884], xxxii: Dominavano le alte corren­ti
spiegatissime intorno al Libeccio e venti deboli.
Bacchetti,2-I-407: Il tonno soddisfatto del perdono concesso
prendeva il largo col mare grosso, sotto la luna schiarita e col
libeccio spiegato.
- Velocissimo, sfrenato (una corsa).
Linati, 20-170: Passiamo il Ticino a corsa spiegata presso Borgo
Vercelli.
Da questi esempi si vede come "spiegato" sia usato anche nel senso di
ampio, regolare, liscio, non piegato.
L'espressione "spiegare l'esercito" nel senso di allargare, schierare,
risale al sec. XVI.
Ma "sirene spiegate" non ha questi significati, vuol dire che sono al
massimo volume, quindi potrebbe collegarsi a cantare a "voce spiegata",
però c'è anche la velocità dell'ambulanza che richiama quella della
nave a vele spiegate.

k
Mad Prof
2020-05-14 17:40:28 UTC
Permalink
Post by Klaram
Post by Mad Prof
Io non darei così per scontato che le espressioni “a voce spiegata” o “a
sirene spiegate” siano metafore basate sull’altra espressione “a vele
spiegate”.
Penso piuttosto che siano legate a significati del verbo spiegare che oggi
ci possono risultare insoliti, ma magari non era così nell’italiano di una
volta. Penso anche ad un’altra espressione come “grosso spiegamento di
forze”, ancora usata comunemente, dove è difficile intendere “spiegare” nel
senso letterale.
<http://www.gdli.it/pdf_viewer/Scripts/pdf.js/web/viewer.asp?file=/PDF/GDLI19/GDLI_19_ocr_908.pdf>
10. Che si sviluppa secondo una compiuta linea me­lodica; vigorosamente
sonoro (il canto).
D'Annunzio, IV-1-227: Veniva un canto di donne del paese, un canto
largo, spiegato, religioso, come un canto gregoriano.
Ojetti, I-632: Giunge la cadenza d’un coro spiegato.
E. Cecchi,6-249: Il vecchietto cascò a sedere sulla seggiola e si
mise a rasciugarsi il sudore. Impadronitosi del salmo, al punto
dove il vecchietto era rimasto, l’altro lo sollevava orgogliosamente
co­me una preda, a canto spiegato. Cantava e danzava.
- Spontaneo e aperto (il riso).
Manzini, 17-127: La vidi ridere d’un bel riso spiegato, una volta
che l’incontrai a Roma, presso amici comuni.
- Calmo, regolare (il battito del polso).
A. Verri, 2-I-2-13: Ora la febbre c’è tuttavia, ma il polso è spiegato.
11. Forte, sonoro, intenso, limpido (la voce).
- A voce spiegata: in tono pieno, alto, risonante.
- A gola spie­gata.: v. Gola, n. 19.
Milizia, I-48: Che importa, dicono alcuni, la qualità del
di­vertimento? Basta che il pubblico si diverta, basta che al
tea­tro si rida a gola spiegata
Tommaseo [s. v.]: Nello studiare do­vranno (i giovani apprendenti)
astenersi dal cantare sottovoce, per la ragione che siccome
troverebbero facile in tal modo di rendere li passi difficili,
riescirebbe poi loro malagevole, se non impossibile, di ben
eseguirli, qualora avessero a cantarli con piena e spiegata voce.
Bacchetti, 1-I-561: Appariva animosa e bizzarra quella voglia di
cantare a voce spiegata con un tal caldo sulla prima ora dopo
mezzogiorno. Tecchi, 11-204: Propio in quel momento arrivata da lassù la
voce spiegata di Mariella.
- A sirene spiegate, con le sirene accese al massimo volume per segnalare
la corsa veloce di un veicolo di soccorso, della polizia, ecc., e
chiedere la via libera.
Benni, 8-76: In auto? Ai centottanta a sirene spiegate anche per
andare dal sarto.
12. Che soffia con grande forza (il vento).
La Natura [3-VTII-1884], xxxii: Dominavano le alte corren­ti
spiegatissime intorno al Libeccio e venti deboli.
Bacchetti,2-I-407: Il tonno soddisfatto del perdono concesso
prendeva il largo col mare grosso, sotto la luna schiarita e col
libeccio spiegato.
- Velocissimo, sfrenato (una corsa).
Linati, 20-170: Passiamo il Ticino a corsa spiegata presso Borgo
Vercelli.
Da questi esempi si vede come "spiegato" sia usato anche nel senso di
ampio, regolare, liscio, non piegato.
L'espressione "spiegare l'esercito" nel senso di allargare, schierare,
risale al sec. XVI.
Ma "sirene spiegate" non ha questi significati, vuol dire che sono al
massimo volume, quindi potrebbe collegarsi a cantare a "voce spiegata",
però c'è anche la velocità dell'ambulanza che richiama quella della
nave a vele spiegate.
Gli esempi del punto 11 sono tutti relativi all’uso di spiegato nel senso
di intenso, ad alto volume.
--
Sanity is not statistical
Kiuhnm
2020-05-14 18:01:55 UTC
Permalink
Col mio messaggio originale intendevo sottolineare come questa espressione,
appartenente ad un altro campo (quelle delle vele) sia stata copiata
e utilizzata nel campo dei rumori e altri che non hanno nulla in
comune con le pieghe.
Questa distinzione in "campi" è una tua distinzione e non mi pare ci sia
una regola che imponga restrizioni alle generalizzazioni o estensioni.
Una nave "a vele spiegate" ha le vele "aperte" al massimo, così come una
volante "a sirene spiegate" ha il volume delle sirene alzato al massimo.
"Spiegato" in questo caso significa "aperto al massimo" dove "aprire" è
anch'esso usato in senso esteso. In altre parole, "a sirene spiegate"
significa "con le sirene a tutto volume".
--
Kiuhnm
Roger
2020-05-15 09:26:36 UTC
Permalink
Col mio messaggio originale intendevo sottolineare come questa espressione,
appartenente ad un altro campo (quelle delle vele) sia stata copiata
e utilizzata nel campo dei rumori e altri che non hanno nulla in
comune con le pieghe.
Questa distinzione in "campi" è una tua distinzione e non mi pare ci sia una
regola che imponga restrizioni alle generalizzazioni o estensioni.
Certamente no.
Amzi, ci sono espressioni tipiche, quasi gergali, appartenenti ad un
certo
campo, che vengono mutuate con successo in altri contesti.
Penso ad un'espressione molto in uso nel difficile momento che stiamo
vivendo:
"Non abbassare la guardia".
--
Ciao,
Roger
--
Vassene il tempo e l'uom non se ne avvede
Loading...