Discussione:
meglio 'decifratura' o 'decifrazione'?
(troppo vecchio per rispondere)
BOBOs -- SITD --
2003-08-26 17:26:07 UTC
Permalink
salve,
un amico e' al lavoro su un lirbo di argomento crittografico e
mi
pone questo dilemma (che lui chiama linguistico ma che a me pare
piu'
che altro semantico)
"è meglio utilizzare il termine decifratura per indicare
l'operazione
inversa della cifratura o il termine decifrazione?
se si tratta di un argomento informatico, credo che *decifratura*
possa essere accettato. Il mio Dizionario di informatica del 1996 non
contiene il termine, ma tutt'oggi molti articoli relativi alla firma
digitale parlano di operazioni di cifratura/decifratura: decifratura
di un documento informatico in precedenza cifrato mediante la
corrispondente chiave pubblica.
Io preferisco il termine decifrazione perchè suona meglio ma credo
che
il termine corretto sia decifratura, tu che ne dici?"
decifrazione non è che suoni meglio, è corretto. Mentre decifratura
non è presente nel dizionario.

ciao

BOBOs
AD
2003-08-27 13:46:37 UTC
Permalink
on 13:27, martedì 26 agosto 2003
salve,
un amico e' al lavoro su un
lirbo di argomento
crittografico e mi
pone questo dilemma (che lui
chiama linguistico ma che a me
pare piu' che altro semantico)
"è meglio utilizzare il termine
decifratura per indicare
l'operazione inversa della
cifratura o il termine
decifrazione?
Io preferisco il termine
decifrazione perchè suona meglio
ma credo che il termine corretto
sia decifratura, tu che ne dici?"
Io propendo per cifratura e
decifratura come termini piu'
adatti a
descrivere il meccanismo
crittografico mentre
'deciffrazione' mi pare piu'
generico in quanto l'ho letto e
sentito usare anche come sinonimo
di 'interpretare' o addirittura
'tradurre un testo difficile'.
Voi che ne dite?
Mi pare che decifratura è la
operazione inversa della cifratura
mentre la decifrazione è la ricerca
del messaggio originale senza
sapere la chiave o il metodo.
--
ugh!
Giovanni Drogo
2003-08-27 14:33:40 UTC
Permalink
E "decrittazione" no ?
Marco Cimarosti
2003-08-27 15:14:48 UTC
Permalink
Post by Giovanni Drogo
E "decrittazione" no ?
Sarebbe perfetto, se esistesse la parola "crittazione".

Ciao.
Marco


--------------------------------
Inviato via http://usenet.libero.it
Marco Cimarosti
2003-08-28 09:03:11 UTC
Permalink
(Marco Cimarosti) scrive...
Post by Marco Cimarosti
Post by Giovanni Drogo
E "decrittazione" no ?
Sarebbe perfetto, se esistesse la parola "crittazione".
Vediamo un po'.
Cifratura esiste, anche se, secondo i vocabolari, non esiste
decifratura.
Secondo il DISC, che ho qui davanti, esistono poi decifrazione
e deciframento. Devo quindi supporre, da quanto dici, che la
loro esistenza presupponga l'esistenza di cifrazione e di
ciframento.
Eppure lo stesso DISC non riporta queste due voci.
Non mi sono spiegato: io non presuppongo l'esistenza proprio di niente.

Il problema è appunto che, dizionario alla mano, non esiste una coppia di
sostantivi di forma parallela per descrivere le due operazioni complementari
di cifrare e decifrare.

A me pare che il problema abbia almeno tre soluzioni possibili:

1) Rassegnarsi al fatto che le due operazioni abbiano nomi non perfettamente
paralleli. Es.: "cifraTURA" contro "decifraZIONE", "crittaTURA" contro
"decrittaZIONE", ecc.

2) Inventarsi un neologismo che faccia coppia con una delle parola già
esistenti. Es.: "*decifratura" per accompagnarsi a "cifratura",
"*crittazione" per accompagnarsi a "decrittazione", ecc.

3) Usare gli infiniti sostantivati dei corrispondenti verbi. Es.: "il
cifrare e il decifrare", "il crittare e il decrittare".

Ciao.
Marco


--------------------------------
Inviato via http://usenet.libero.it
BOBOs -- SITD --
2003-08-27 17:28:04 UTC
Permalink
Post by Giovanni Drogo
E "decrittazione" no ?
No. Semmai "decriptare", il suo opposto è "criptare".

ciao
BOBOs
Ghost
2003-08-27 18:03:52 UTC
Permalink
No.
Salve!
Perché no?

/Decrittazione esiste dal 1938, colla variante /decriptazione. Il
verbo /decrittare è più tardo (1954), /crittare è addirittura
recentissimo (1991), /crittazione deve ancora essere registrato dai
dizionari, a quanto pare.

Analogamente /decifrare (1433) anticipa /cifrare (1507). Dal primo
si hanno /decifrazione (1642) e /deciframento (1683), dal secondo
/cifratura (solo nel 1956).
/Decifratura è nuovo quanto /crittazione, direi.

Per completezza rammentiamoci anche del sostantivo /crittografia
(1794), di /codificare e /decodificare (rispettivamente del 1892 e
del 1961). Da questi ultimi abbiamo /codifica e /codificazione,
/decodifica e /decodificazione.

In sintesi IMHO meglio /decifrazione, in subordine /decrittazione.
--
Bye, Ghost of Lem Novantotto
Informazioni su it.*: http://www.news.nic.it
Archivio news: http://groups.google.com/advanced_group_search?hl=it
Linee guida della netiquette: http://www.faqs.org/rfcs/rfc1855.html
BOBOs -- SITD --
2003-08-27 21:35:22 UTC
Permalink
\* |_ #
--
colpito!
Post by Ghost
Salve!
Perché no?
/Decrittazione esiste dal 1938, colla variante /decriptazione. Il
verbo /decrittare è più tardo (1954), /crittare è
addirittura
Post by Ghost
recentissimo (1991), /crittazione deve ancora essere registrato dai
dizionari, a quanto pare.
Analogamente /decifrare (1433) anticipa /cifrare (1507). Dal
primo
Post by Ghost
si hanno /decifrazione (1642) e /deciframento (1683), dal
secondo
Post by Ghost
/cifratura (solo nel 1956).
/Decifratura è nuovo quanto /crittazione, direi.
Per completezza rammentiamoci anche del sostantivo
/crittografia
Post by Ghost
(1794), di /codificare e /decodificare (rispettivamente del 1892 e
del 1961). Da questi ultimi abbiamo /codifica e
/codificazione,
Post by Ghost
/decodifica e /decodificazione.
In sintesi IMHO meglio /decifrazione, in subordine
/decrittazione.
Ghost
2003-08-29 08:11:40 UTC
Permalink
se utilizzo *decrittazione*, come tu dici, il suo antonimo non può
essere *crittazione*. Mentre *criptazione*
Uhm... Se è per questo, Google trova circa 4600 pagine con
/criptazione, ma anche circa 2000 con /crittazione.

Sono parecchio usati entrambi, ma sui dizionari non li vedo.
--
Bye, Ghost of Lem Novantotto
Informazioni su it.*: http://www.news.nic.it
Archivio news: http://groups.google.com/advanced_group_search?hl=it
Linee guida della netiquette: http://www.faqs.org/rfcs/rfc1855.html
BOBOs -- SITD --
2003-08-29 10:25:06 UTC
Permalink
"Ghost" wrote in message
Post by Ghost
Uhm... Se è per questo, Google trova circa 4600 pagine
con
Post by Ghost
/criptazione, ma anche circa 2000 con /crittazione.
Sono parecchio usati entrambi, ma sui dizionari non li vedo.
dal Devoto-Oli:
criptazione (crip-ta-zió-ne) s.f. ~ In informatica e nelle
telecomunicazioni, l'operazione con la quale si traduce
un'informazione in codice. [Der. di criptare].

crittazione: lemma non trovato!

ciao
BOBOs
Giovanni Drogo
2003-08-28 07:28:43 UTC
Permalink
Post by BOBOs -- SITD --
Post by Giovanni Drogo
E "decrittazione" no ?
No. Semmai "decriptare", il suo opposto è "criptare".
Mi sembra che "crittografia" e "crittogramma" sia molto piu' comune
(anche sulla Settimana Enigmistica [*]) e meno inutilmente sofisticato
di "criptografia" e "criptogramma" (anche se questi sarebbero
etimologicamente piu' corretti).

D'altra parte si dice "scrittura" e non "scriptura", "imenotteri" e non
"imenopteri". ecc. no ?

[*] "enigmistica" e non "enimmistica" pero' [anche se una cugina di mia
madre la chiamava "la settimana mistica"]
BOBOs -- SITD --
2003-08-28 09:32:46 UTC
Permalink
Post by Giovanni Drogo
Post by BOBOs -- SITD --
Post by Giovanni Drogo
E "decrittazione" no ?
No. Semmai "decriptare", il suo opposto è "criptare".
Mi sembra che "crittografia" e "crittogramma" sia molto piu' comune
(anche sulla Settimana Enigmistica [*]) e meno inutilmente
sofisticato
Post by Giovanni Drogo
di "criptografia" e "criptogramma" (anche se questi sarebbero
etimologicamente piu' corretti).
Parlavo di operazioni informatiche di codifica e decodifica.
"crittografia" è una scrittura segreta da decifrare e "crittogramma"
oppure "criptogramma" è uno scritto cifrato.
cmq:
In informatica forse è più comune *criptare*, o almeno in passato lo
è stato di più. Lo stesso Devoto-Oli alla ricerca di *crittare*
suggerisce di vedere *criptare* v.tr. ~ In informatica e nelle
telecomunicazioni, codificare un dato o un segnale in modo da
renderlo incomprensibile a chi non possiede la chiave per
decodificarlo o il necessario decodificatore: programma televisivo
criptato. [Tratto da cripto-].
Post by Giovanni Drogo
D'altra parte si dice "scrittura" e non "scriptura", "imenotteri" e non
"imenopteri". ecc. no ?
e cosa c'entra?
Post by Giovanni Drogo
[*] "enigmistica" e non "enimmistica" pero' [anche se una cugina di mia
madre la chiamava "la settimana mistica"]
;-DD
Giovanni Drogo
2003-08-28 12:21:52 UTC
Permalink
Post by BOBOs -- SITD --
Post by Giovanni Drogo
Mi sembra che "crittografia" e "crittogramma" sia molto piu' comune
di "criptografia" e "criptogramma"
In informatica forse è più comune *criptare*, o almeno in passato lo
è stato di più.
Mah ... effettivamente "crittare" mi suona strano (forse per analogia
con "cripta") mentre "decrittare" mi suona meglio (forse per via della
lunghezza della parola, in cui prevale il fatto che all'orecchio
italiano quadratico medio piacciono poco i gruppi di due consonanti)

Non sto dicendo che una e' sbagliata e una giusta, sto solo commentando
soggettivamente su come mi suona
Post by BOBOs -- SITD --
Post by Giovanni Drogo
D'altra parte si dice "scrittura" e non "scriptura", "imenotteri" e
non "imenopteri". ecc. no ?
e cosa c'entra?
C'entra perche' si tratta dello stesso fenomeno linguistico. Un gruppo
di due consonanti (pt), proveniente dal greco, ed estraneo alla lingua
italiana. In questo caso si possono verificare due fenomeni (o l'uno o
l'altro o tutti e due) :

- si usa una forma "colta" che usa il gruppo originale
P.es. "cripta" e' sicuramente di questo tipo
Mettiamoci anche "pterodattilo" ?

- si assimila il gruppo consonantico a uno piu' usuale (pt -> tt)
crittografia, scrittura, elicottero ...
Post by BOBOs -- SITD --
Post by Giovanni Drogo
[*] "enigmistica" e non "enimmistica" pero'
infatti in italiano antico si usava "enimma" per "enigma" visto
che anche "gm" e' estraneo all'italiano, pero' in quello corrente
tale percezione si e' affievolita
--
----------------------------------------------------------------------
***@ifctr.mi.cnr.it is a newsreading account used by more persons to
avoid unwanted spam. Any mail returning to this address will be rejected.
Users can disclose their e-mail address in the article if they wish so.
BOBOs -- SITD --
2003-08-28 15:49:55 UTC
Permalink
Post by Giovanni Drogo
C'entra perche' si tratta dello stesso fenomeno linguistico. Un gruppo
di due consonanti (pt), proveniente dal greco, ed estraneo alla lingua
italiana. In questo caso si possono verificare due fenomeni (o
l'uno o
Post by Giovanni Drogo
- si usa una forma "colta" che usa il gruppo originale
P.es. "cripta" e' sicuramente di questo tipo
Mettiamoci anche "pterodattilo" ?
- si assimila il gruppo consonantico a uno piu' usuale (pt -> tt)
crittografia, scrittura, elicottero ...
Si, ma io mi riferivo a *criptare*, che nella lingua italiana esiste.

ciao
BOBOs
Giovanni Drogo
2003-08-28 16:55:06 UTC
Permalink
Post by BOBOs -- SITD --
Post by Giovanni Drogo
C'entra perche' si tratta dello stesso fenomeno linguistico. Un
Si, ma io mi riferivo a *criptare*, che nella lingua italiana esiste.
Qui su icli, almeno tra i vecchi frequentatori, e' cosa comune saltare
dal particulare al fenomeno linguistico generale.
BOBOs -- SITD --
2003-08-29 10:30:36 UTC
Permalink
Post by Giovanni Drogo
Qui su icli, almeno tra i vecchi frequentatori, e' cosa comune
saltare
Post by Giovanni Drogo
dal particulare al fenomeno linguistico generale.
va bene!
... la mia voleva essere solo una precisazione.

ciao
BOBOs

Loading...