Post by ¹²³ füzzÿþëä¢h ®- I giovani dovrebbero credere di più in sè stessi
- I giovani dovrebbero credere di più in loro stessi
Qualcuno dovrebbe averne parlato che è poco. Non importa. In italiano
dovrebbe essere:
devo credere in me stesso
non devo credere in loro
devi credere in te stesso
non devi credere in loro
deve credere in se stesso
non deve credere in loro
dobbiamo credere in noi stessi
non dobbiamo credere in loro
dovete credere in voi stessi
non dovete credere in loro
devono credere in se stessi
non devono credere in loro [in altre persone]
Il modello è quello del riflessivo:
mi lavo / lavo me [stesso]
ti lavi / lavi te [stesso]
si lava / lava sé [stesso]
ci laviamo / noi [stessi]
vi lavate / lavate voi [stessi]
si lavano / lavano sé [stessi]
Se lavassero qualcun altro, si dovrebbe dire:
li lavano / lavano loro
Esiste comunque una ambiguità di fondo, visto che altre lingue, ad
esempio, il francese, hanno adottato un'altra soluzione. "Il doit croire
en lui" può tradurre tanto "deve credere in sé" [in se stesso] quanto
"deve credere in lui" [in qualcun altro]. La stessa cosa vale anche per il
plurale.
Anche se poi, sempre in francese, "on doit croire en soi" può tradurre
solo "si deve credere in sé" e non "si deve credere il lui".
Bah.
Gerle
--
questo articolo e` stato inviato via web dal servizio gratuito
http://www.newsland.it/news segnala gli abusi ad ***@newsland.it